Воффка Дот Ком


Реклама на сайте

Секс знакомства

ЗНАКОМСТВА ДЛЯ СЕКСА И СВИНГА - САМЫЙ БОЛЬШОЙ ПОРНО АРХИВ РУНЕТА
Галерея посетителей сайта - АУДИО НАРКОТИКИ - СЛУШАЙ И КАЙФУЙ - Топ сайтов
ЭРОТИЧЕСКИЙ КОНКУРС ХОЧУ БЫТЬ ЗВЕЗДОЙ - УВЕЛИЧЕНИЕ ПЕНИСА БЕЗ ОПЕРАЦИИ

Онлайн трансляции со скрытых камер
Онлайн трансляции со скрытых камер
Общественный женский туалет г.Москва
Онлайн трансляции со скрытых камер
Камера в туалете небольшого ресторанчика ЮЗ округа столицы
Онлайн трансляции со скрытых камер
Камера в примерочной кабинке столичного супермаркета
Онлайн трансляции со скрытых камер
Гинекологический кабинет районной поликлиники
24 октября, 2008

Как и почему переименовывают города

В 2003 году адвокат из итальянского города Корлеоне пытался убедить власти заменить название на Куоре ди Леоне (Cuore di Leone - "Львиное сердце"). Ему казалось, что ассоциации с главным героем кинотрилогии "Крестный отец" Доном Вито Корлеоне портят репутацию города. Однако жители, уже привыкшие, что городок считают "родиной мафии", активиста не поддержали.

При решении вопроса о названии города иногда учитываются интересы бизнеса. В 2007 году город Семипалатинск в Казахстане был переименовал в Семей, поскольку ассоциации с ядерным полигоном, где было произведено по меньшей мере 456 ядерных испытаний, отпугивали инвесторов.

В США благодаря деятельности маркетологов появились населенные пункты с названиями Secretsanta.com и Half.com. Правда, когда службу Half купил eBay, городу вернули название Халуэй.

Столицу Казахстана Астану намеревались переименовать в Нурсултан – в честь президента республики Нурсултана Назарбаева, однако затея не увенчалась успехом.

Жители села Лохово в Иркутской области очень хотели переименовать его, например, в Родное или Сибирское. Однако, ни местные власти, ни старожилы села не захотели пойти навстречу молодежи, поскольку название было дано селу в честь его основателя, носившего фамилию Лохов.

Тем более, если бы Лохово переименовали в Родное, жители соседних сел Жмурово и Козлово тоже могли бы попросить сделать названия их населенных пунктов более благозвучными.

Надо сказать, что неприличные названия с географических карт пытались убрать еще большевики. Например, деревню Ибаково в Мордовии переименовали в Нагорную, Поздютки в Подмосковье – в Радугу

Село Прибрежное в Минской области когда-то носило название Блевачи.

Польское село Сучкино в Нижегородской области переименовали в Липовку, а Херовку в Смоленской области – в Красную пристань.

Теперь уже город Гагарин в Гродненской области раньше назывался селом Дрочиловым.

Некоторым населенным пунктам просто возвращают исторические названия. Так, например, произошло с деревней Дун-Блеске (Dun Bleisce), название которой можно перевести с ирландского как "Форт шлюхи". В 2003 году специальная комиссия порекомендовала переименовать деревню в Ан-Дун (An-Dun), то есть просто "Форт". Но обитатели "Форта шлюхи" приложили все усилия, чтобы вернуть своему месту проживания историческое название. Они утверждали, что их родина названа в честь некой сильной и самостоятельной женщины, можно сказать, древней феминистки. К тому же официальным языком в Ирландии является английский, а на этом языке название деревни звучит вполне пристойно.

Posted by Воффка at 24.10.08 15:02     Share/Bookmark
« Туды | Навигация | Сюды »
« 21 факт о манулах | На главную | Тяпничная картинка »

Юмор и приколы к вам в почтовый ящик.
Воффка Дот Ком

Советуем так же посмотреть

Комментарии

Леоне приколол!

Posted by: Trup at 24.10.08 15:05  

Столицу Казахстана Астану намеревались переименовать в Нурсултан – в честь президента республики Нурсултана Назарбаева, однако затея не увенчалась успехом.


Алла, подтверди!

Posted by: Trup at 24.10.08 15:07  

"Польское село Сучкино в Нижегородской области"


Хуясе травка!!!

Posted by: Trup at 24.10.08 15:08  

ФЁРСТ!

Posted by: Trup at 24.10.08 15:09  

Калайдэр снова запустили?

Posted by: Trup at 24.10.08 15:10  

Один остался

Posted by: Trup at 24.10.08 15:14  

В десятке!

Posted by: Trup at 24.10.08 15:15  

Сейчас я вам тут целое кладбище устрою

Posted by: Trup at 24.10.08 15:17  

Звездочки, звездочки, косточки в ряд.

Трамвай переехал отряд октябрят

Posted by: Trup at 24.10.08 15:19  

С дрочиловым - забавно
ы

Posted by: SaGoth at 24.10.08 15:21  

Что, Перкен уже труп?

Posted by: Trup at 24.10.08 15:22  
с деревней Дун-Блеске (Dun Bleisce), название которой можно перевести с ирландского как "Форт шлюхи"
станица Блядская
Posted by: гость at 24.10.08 15:23  

Труп уже не уверен - а не Перкен ли он.

Posted by: гость at 24.10.08 15:23  
"SaGoth" писал:
С дрочиловым - забавно
ы
АААААААААААААА!!!!!! Ты хто?
Posted by: Trup at 24.10.08 15:25  


"Trup" писал:
АААААААААААААА!!!!!! Ты хто?

а чего нас бояться?

Posted by: SaGoth at 24.10.08 15:27  
"гость" писал:
Труп уже не уверен - а не Перкен ли он.
Не, я не уверен, что Перкен не труп
Posted by: Trup at 24.10.08 15:27  

если с минска в киев ехать ...то в гомельской области есть деревня Бухаловка .......скоро наверное туду переберусь .....к корням так сказать:)

Posted by: тестер at 24.10.08 15:32  

Да и сам Гомель - ничё таг звучит.

Posted by: гость at 24.10.08 15:34  
"тестер " писал:
если с минска в киев ехать ...то в гомельской области есть деревня Бухаловка .......скоро наверное туду переберусь .....к корням так сказать:)
По М1/Е30 ?
Posted by: mikorr at 24.10.08 15:36  
"гость" писал:
Да и сам Гомель - ничё таг звучит.
По-белорусски - Гомля. Как тебе?
Posted by: mikorr at 24.10.08 15:37  

Ну... Как название явления.

Posted by: гость at 24.10.08 15:40  
"mikorr" писал:
По М1/Е30 ?
Олимпийка? Не, тебе сказали: на Гомель, а не на Брест
Posted by: Trup at 24.10.08 15:40  

Паходу, а чё это вообще в переводе?

Posted by: гость at 24.10.08 15:41  
"гость" писал:
Паходу, а чё это вообще в переводе?
Ты о чем?
Posted by: Trup at 24.10.08 15:48  
"mikorr" писал:
По М1/Е30 ?
нет ....
Posted by: тестер at 24.10.08 15:48  
"тестер " писал:
нет ....
Понял, Труп уже объяснил)))
Posted by: mikorr at 24.10.08 15:52  
Ты о чем?
о Гомле.
Posted by: гость at 24.10.08 15:53  
"гость" писал:
о Гомле.
Название города. А что означает - хз... Но вот есть интересный факт. Москва (само название) - балтского происхождения, в переводе - дождливое место. А Литва - мокрое место. Или наоборот, если честно - не помню.
Posted by: mikorr at 24.10.08 15:59  

Москва - неизвестного происхождения.

Одна из вменяемых версий - финно-угорское "грязная вода" (эква по-ихнему вода).

Но в то же время -ва - это славянский собирательный суфегз.

Posted by: гость at 24.10.08 16:01  

http://vseogomele.net/history/history/index.shtml

Про Гомель написано, что песдецки древний, ещё мамонтов помнит.

Холм, господствовавший над слиянием Сожа и Ипути
И речка хорошо называиццо.
Это был Гомий, прародитель нынешнего Гомеля.

Его название "Гомий" неразгаданного происхождения, но по его окончанию и употреблению в летописях можно предположить, что оно заимствовано от некоего Гома, от его имени окрестности и вся область назывались Гомья (подразум. земля?) иногда сам город назывался Гомье (подразум. место?)(см.); и вообще на протяжении 700 лет встречаются самые разнообразные начертания: Гомь, Гомъе, Гомъи, Гомей; у русских из северных областей: Гомень, Гомен и Гоминъ; по одному разу в виде описки: Гомглий, Гомой, Гобля, Хемль и т.п.

С 15 столетия особенно часто его называют в старинных грамотах Гомей. Эта форма преобладаете около двух столетий. Но при польском владычестве, под влиянием латинского языка, на котором тогда писались государственные акты и документы, она вытесняется новою формой, более свойственной так называемой варварской латыни - Homel, Гомель

Posted by: гость at 24.10.08 16:08  

"гость" писал:
Москва - неизвестного происхождения.

.

Твои источники то ли устарели, то ли "шли своим путем". И не дошли.
Posted by: mikorr at 24.10.08 16:18  

Стоп! Может, ты и прав. То государство, что сейчас зовется Литвой и его язык - как раз из финно-угорской группы.

Posted by: mikorr at 24.10.08 16:20  
"mikorr" писал:
То государство, что сейчас зовется Литвой и его язык - как раз из финно-угорской группы.
Не финно-угорской, балтской. Финно-угорской - Ээстоония.
Posted by: гость at 24.10.08 16:22  
"гость" писал:
Стоять! Мне это говорил литовец! Ему я больше верю!
Posted by: mikorr at 24.10.08 16:27  

Литовец те до фига мог чё говорить. Литоффскей йазыг вместе с лотыжским - в балтской группе йазыгов.

А финно-угорская - это финскей, ыстонскей, вингерзкей, мордоффскей, марийзкей, ханты-монсийзкей.

Posted by: гость at 24.10.08 16:29  

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D0%BE-%D1%83%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8


Бугага, ты его спроси, когда появился первый письменный документ на литоффском. Он тя загрызёт.

Posted by: гость at 24.10.08 16:31  
"Trup" писал:
При решении вопроса о названии города иногда учитываются интересы бизнеса. В 2007 году город Семипалатинск в Казахстане был переименовал в Семей, поскольку ассоциации с ядерным полигоном, где было произведено по меньшей мере 456 ядерных испытаний, отпугивали инвесторов.
Ничего подобного. Казахи издавна не выговаривали длинное слово Семипалатинск и называли его Семей. Когда все начали переименовывать на казахский лад, переименовали и этот город. По той же причине Павлодар скоро будет называться Кереку... гыы..
Posted by: 123 at 24.10.08 16:37  

Был когда-то такой народ - чжурчжэни...

Posted by: гость at 24.10.08 16:38  
"гость" писал:
Был когда-то такой народ - чжурчжэни...
Вот не надо ! Вот не надо трогать память предков,бля!
Posted by: Татарин at 24.10.08 16:52  

Ну хорошо, тогда так:

Было когда-то рядом с Китаем государство Си Ся...

Posted by: гость at 24.10.08 16:55  

Ыспешалле фор Татарин:

http://www.waronline.org/forum/viewtopic.php?printertopic=1&t=15770&start=0&postdays=0&postorder=asc&vote=viewresult&sid=9ff3d54a8fda513f14e0c2240df0f4b0

Про предкофф. Многабукф, стехи. Но классно.

Posted by: гость at 24.10.08 16:58  

хуйня какая то..ладно что в ирландии язык английский..а ирландского нету и никогда не существовало.есть галлььский язык,на котором в ирландии три деревни разговаривают.

Posted by: цеденбал at 26.10.08 00:27  

По поводу Москвы:
В украинском языке есть слово "моква" - слякоть…
От кого там Долгорукий съёбывал?

Posted by: Бомж-Бруевич at 26.10.08 15:46  

В гомельской области не Бухаловка, а Бухалово!

Posted by: at 27.10.08 00:20  

А ещё в Беларуси есть Косово

Posted by: at 27.10.08 00:22  

По поводу Казахстана - переименовывается все и вся.
кстати - Астана вначале была Акмолой, а еще ранее Целиноград.а еще раньше Акмолинск. внятного объяснения по поводу переименований как правило нет - просто есть необходимость зачеркнуть советскую историю и вписать своих "героев".

Posted by: чужой at 27.10.08 21:43  


Последние посты:



Случайные посты: