Зеркало




07 октября, 2008

Жесть....

как известно, в китайский - тональный язык, то есть одно и то же слово, произнесённое разными тонами, будет означать абсолютно разные вещи. вот наткнулся

китайская скороговорка:
Shí shì shī shì shī shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì shí shí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì shī shì shì shì. Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shì shì. Shì shí shì shí shī shī, shì shí shì. Shí shì shī, shì shǐ shì shì shí shì. Shí shì shì, shì shǐ shì shí shí shī shī. Shí shí, shǐ shì shì shí shī shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì.

русский перевод:

В каменном доме жил поэт, львов любивший, он поклялся съесть 10 львов. Утром он пошёл на рынок. По чистой случайности на рынке появились 10 львов. Когда поэт увидел львов, он выстрелил 10 стрел, и 10 львов умерли. Взамен он получил 10 львиных туш и вернулся в дом. Когда он съел 10 мёртвых львов, он понял, что это было 10 каменных львов.

кошмар

Posted by at        
« Туды | Навигация | Сюды »






Советуем так же посмотреть

Комментарии
Алла
07.10.08 14:23

Да пипец!!!

 
danich питерский
07.10.08 14:26

по моему брехня

 
Kozo, Москва
07.10.08 14:27

а я думал про сиськи скороговорка

 
Jakkal, Kiev
07.10.08 14:28

третий

 
Jakkal, Kiev
07.10.08 14:29

может есть кто-то, кто китайский знает?

 
Jakkal
07.10.08 14:32

а вообще - как в анекдоте - "нахуя дохуя нахуярили?не пизди дохуя - похуярили"

 

07.10.08 14:35

вот потому они и ставят сейчас всю планету раком, что сами - как инопланетяне, один из миллиона знает английский, хуже чем в советском союзе

 
Ли, Казань
07.10.08 14:36

сегодня день Баша шоле? о_О

 
Basil, Donetsk
07.10.08 14:39
"Ли, Казань" писал:
сегодня день Баша шоле? о_О
день безбаша ))))))
 
Basil, Donetsk
07.10.08 14:39

Жесть....как известно, в китайский - тональный язык, то есть одно и то же слово, произнесённое разными тонами, будет означать абсолютно разные вещи. вот наткнулся

китайская скороговорка:
Shí shì shī shì shī shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì shí shí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì shī shì shì shì. Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shì shì. Shì shí shì shí shī shī, shì shí shì. Shí shì shī, shì shǐ shì shì shí shì. Shí shì shì, shì shǐ shì shí shí shī shī. Shí shí, shǐ shì shì shí shī shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì.

нет, Вова, это нержавейка, бля!

 
kasia
07.10.08 14:41

"Basil, Donetsk" писал:
Жесть....как известно, в китайский - тональный язык, то есть одно и то же слово, произнесённое разными тонами, будет означать абсолютно разные вещи. вот наткнулся

китайская скороговорка:
Shí shì shī shì shī shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì shí shí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì shī shì shì shì. Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shì shì. Shì shí shì shí shī shī, shì shí shì. Shí shì shī, shì shǐ shì shì shí shì. Shí shì shì, shì shǐ shì shí shí shī shī. Shí shí, shǐ shì shì shí shī shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì.

нет, Вова, это нержавейка, бля!

зачёд!!!
 
WeAre
07.10.08 14:44

блять эта поеботина уже весь инэт облетела и наконец(о чудо!)приземлилась на вофке...ппц...вофку нахуй закрывать пора

 
kasia
07.10.08 14:46

и разобрались всё таки - это правда или нет?

 
kasia
07.10.08 14:53

наверное нет

 
БэТМэН
07.10.08 14:57

ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-

РУССКАЯ СКОРОБОРМОТАЛКА,ОЗНАЧАЮЩАЯ,ЧТО У ВОВКИ ЗАЧЕТНЫЕ ПОСТЫ!

 
kasia
07.10.08 15:00

ф топпку

 
SuperStas
07.10.08 15:16

БРЕД!
В китайском есть интонации, их 4 - по возрастающей, по понижающей, по прямой и по волнистой. Причём по волнистой часто используется, однако в приведенном тексте её нет, что формирует пиздеж номер раз.
В китайском Вообще нет слов, там есть иегоглифы, которые читаюца отдельно каждый. К примеру знаменитый иероглиф НиХао (как дела) рисуеца как два ебанистических значка рядом, один звучит как НИ, второй - ? Прально, дятлы. ХАО.
Еще есть ХенХао - очень хорошо. Т.е. Хао - хорошо, а все что перед ним - формирует вопрос, утверждение и пр.пр.
Таким хером думаем и делаем вывод, что хоть ты миллион раз скажи слово "хао" - в осмысленную фразу это нихуя не сложится.

так, для справочки, учитывая многотональность (не путать с многоанальностью) произношений, данный стишок мож и будет переводица как таковой, тока вот "shī" - это нихуя не тоже самое, что и "shǐ"

А "Shì shíshí" это совсем другое нежели "Shíshì shīshì". Тупому ясно, и ничё удивительного.

А на китайском это звучит так:

《施氏食獅史》
石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時, 適十獅適市。
是時, 適施氏適市。
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍, 適石室。
石室濕, 氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始試食是十獅。
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。
試釋是事。

хорошего дня, ебанята!

 
SuperStas
07.10.08 15:16

БРЕД!
В китайском есть интонации, их 4 - по возрастающей, по понижающей, по прямой и по волнистой. Причём по волнистой часто используется, однако в приведенном тексте её нет, что формирует пиздеж номер раз.
В китайском Вообще нет слов, там есть иегоглифы, которые читаюца отдельно каждый. К примеру знаменитый иероглиф НиХао (как дела) рисуеца как два ебанистических значка рядом, один звучит как НИ, второй - ? Прально, дятлы. ХАО.
Еще есть ХенХао - очень хорошо. Т.е. Хао - хорошо, а все что перед ним - формирует вопрос, утверждение и пр.пр.
Таким хером думаем и делаем вывод, что хоть ты миллион раз скажи слово "хао" - в осмысленную фразу это нихуя не сложится.

так, для справочки, учитывая многотональность (не путать с многоанальностью) произношений, данный стишок мож и будет переводица как таковой, тока вот "shī" - это нихуя не тоже самое, что и "shǐ"

А "Shì shíshí" это совсем другое нежели "Shíshì shīshì". Тупому ясно, и ничё удивительного.

А на китайском это звучит так:

《施氏食獅史》
石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時, 適十獅適市。
是時, 適施氏適市。
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍, 適石室。
石室濕, 氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始試食是十獅。
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。
試釋是事。

хорошего дня, ебанята!

 
SuperStas
07.10.08 15:16

БРЕД!
В китайском есть интонации, их 4 - по возрастающей, по понижающей, по прямой и по волнистой. Причём по волнистой часто используется, однако в приведенном тексте её нет, что формирует пиздеж номер раз.
В китайском Вообще нет слов, там есть иегоглифы, которые читаюца отдельно каждый. К примеру знаменитый иероглиф НиХао (как дела) рисуеца как два ебанистических значка рядом, один звучит как НИ, второй - ? Прально, дятлы. ХАО.
Еще есть ХенХао - очень хорошо. Т.е. Хао - хорошо, а все что перед ним - формирует вопрос, утверждение и пр.пр.
Таким хером думаем и делаем вывод, что хоть ты миллион раз скажи слово "хао" - в осмысленную фразу это нихуя не сложится.

так, для справочки, учитывая многотональность (не путать с многоанальностью) произношений, данный стишок мож и будет переводица как таковой, тока вот "shī" - это нихуя не тоже самое, что и "shǐ"

А "Shì shíshí" это совсем другое нежели "Shíshì shīshì". Тупому ясно, и ничё удивительного.

А на китайском это звучит так:

《施氏食獅史》
石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時, 適十獅適市。
是時, 適施氏適市。
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍, 適石室。
石室濕, 氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始試食是十獅。
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。
試釋是事。

хорошего дня, ебанята!

 
Jakkal, Kiev
07.10.08 15:21

пришло, насрало и ушло. лучшеб и не знал - что оно значит.(

 
kasia
07.10.08 15:22

"SuperStas" писал:
БРЕД!
В китайском есть интонации, их 4 - по возрастающей, по понижающей, по прямой и по волнистой. Причём по волнистой часто используется, однако в приведенном тексте её нет, что формирует пиздеж номер раз.
В китайском Вообще нет слов, там есть иегоглифы, которые читаюца отдельно каждый. К примеру знаменитый иероглиф НиХао (как дела) рисуеца как два ебанистических значка рядом, один звучит как НИ, второй - ? Прально, дятлы. ХАО.
Еще есть ХенХао - очень хорошо. Т.е. Хао - хорошо, а все что перед ним - формирует вопрос, утверждение и пр.пр.
Таким хером думаем и делаем вывод, что хоть ты миллион раз скажи слово "хао" - в осмысленную фразу это нихуя не сложится.

так, для справочки, учитывая многотональность (не путать с многоанальностью) произношений, данный стишок мож и будет переводица как таковой, тока вот "shī" - это нихуя не тоже самое, что и "shǐ"

А "Shì shíshí" это совсем другое нежели "Shíshì shīshì". Тупому ясно, и ничё удивительного.

А на китайском это звучит так:

《施氏食獅史》
石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時, 適十獅適市。
是時, 適施氏適市。
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍, 適石室。
石室濕, 氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始試食是十獅。
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。
試釋是事。

хорошего дня, ебанята!

сам дурак
 
SuperStas
07.10.08 15:25

Причем забавнее звучит японское:
сумомо мо момо мо момо но ути ))))
Перевод: и сливы, и персики, персиковая косточка.

 
R.S. Riga
07.10.08 15:43

Try to say it aloud :)

Three witches watch three Swatch watches.
Which witch watch which Swatch watch?

And super hard version:

Three switched witches watch three Swatch watch switches.
Which switched witch watch which Swatch watch switch?

 
WeAre
07.10.08 15:56

"SuperStas" писал:
БРЕД!
В китайском есть интонации, их 4 - по возрастающей, по понижающей, по прямой и по волнистой. Причём по волнистой часто используется, однако в приведенном тексте её нет, что формирует пиздеж номер раз.
В китайском Вообще нет слов, там есть иегоглифы, которые читаюца отдельно каждый. К примеру знаменитый иероглиф НиХао (как дела) рисуеца как два ебанистических значка рядом, один звучит как НИ, второй - ? Прально, дятлы. ХАО.
Еще есть ХенХао - очень хорошо. Т.е. Хао - хорошо, а все что перед ним - формирует вопрос, утверждение и пр.пр.
Таким хером думаем и делаем вывод, что хоть ты миллион раз скажи слово "хао" - в осмысленную фразу это нихуя не сложится.

так, для справочки, учитывая многотональность (не путать с многоанальностью) произношений, данный стишок мож и будет переводица как таковой, тока вот "shī" - это нихуя не тоже самое, что и "shǐ"

А "Shì shíshí" это совсем другое нежели "Shíshì shīshì". Тупому ясно, и ничё удивительного.

А на китайском это звучит так:

《施氏食獅史》
石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時, 適十獅適市。
是時, 適施氏適市。
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍, 適石室。
石室濕, 氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始試食是十獅。
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。
試釋是事。

хорошего дня, ебанята!

я конечно оценил твою просвещенность в узкоглазии но иди ты нахуй...албанский рулит)))

 
danich питерский
07.10.08 16:18
"Jakkal" писал:
а вообще - как в анекдоте - "нахуя дохуя нахуярили?не пизди дохуя - похуярили"
нахуя дохуя нахуячили? отхуячивайте нахуй!
 
Прок
07.10.08 16:51

спасибо. подрочил по китайски !!!

 
фыыф
07.10.08 16:53

СуперСтас,
такие умные вещи не на этом дебильном ссайте на постить!!!!

 
Алла
07.10.08 17:25
"фыыф" писал:
СуперСтас,
такие умные вещи не на этом дебильном ссайте на постить!!!!
Три раза запостил, всё как положено...)))СуперСтар бля...ню-ню...)))
 
дануваснахуй...
07.10.08 19:06

Нда... похоже мои корабли так и не вылавировали....

size 29Kb
 
lunarius
08.10.08 14:56

Шиши-мыши, жареные гвозди.
Хуйня какаято. Несмешно нихуя

 
cndvdc
09.10.08 14:14

Китайский язык это строительные блоки, имейте в виду, что до тех пор, как около 6000 китайских иероглифов может быть любое сочетание слов, чтобы выразить то, что вы хотите сказать

-------
《施氏食獅史》
石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時, 適十獅適市。
是時, 適施氏適市。
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍, 適石室。
石室濕, 氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始試食是十獅。
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。
試釋是事。
---------
обычно не кто не так говорят,
это текст называется Классический китайский. Является древней письменности
---------

 
cndvdc
09.10.08 14:22

欢迎您来到北京
Добро пожаловать в Пекин
欢 迎 您 来 到 北 京
разные Китайские иероглифы. Каждый из них многое объяснить
И другие символы для формирования новой фразы, он становится новым толкованием
欢迎 ---您---来到---北京---
欢快---快乐---迎来---您好---来了---到达---北方---京城--

 
cndvdc
09.10.08 14:38

http://baike.baidu.com/view/19225.htm

посмотрите здесь

 


Последние посты:

Девушка дня
Итоги дня
Культпоход в кино
Уход за полостью рта
Дерьмовая жизнь
Правильно барбекю!
Выпускной за миллион двести
Ну и зачем платить больше?
О тяжелой женской доле
Работы Алекса Андреева


Случайные посты:

Как современная молодежь видит СССР
Мужчины не плачут
Экспресс касса и бабушки
Понимаю чувака
В тему памятника Калашникова
Правильный шоппинг
С Днем Учителя!
Песни любящих сердец
С каким-то — не значит с любым
Как я снял проститутку