Приезжаем пару годиков назад во Франкфурт на книжную ярмарку в октябре.
В составе делегации - шеф, его доча, потом моя непосредственная начальница (заведующая редакцией, такая блаа-андинка типичная, молодая, и с высшим образованием зачем-то), я (занимался правами на иностранные книжки) и еще пара человек. Поселились на квартирах недалеко от выставочного центра.
В первый день - поселились, накатили с дорожки, решили погулять-проветрицца. Друг шефа, размещающий нас, ведет инструктаж, как не заблудиться, особенно учитывая, что по-немецки из нас никто не особо (англичане млин: -).
"Главное, адрес запомните - Шенештрассе, Эльф! Ловите такси и называйте адрес - тут от центра близко, так что не разоритесь".
Шенештрассе - это улица (типа Хорошевской в переводе, наверное), эльф - это "одиннадцать". Рассказал. Запомнили. Не прошло и десяти минут, начальница переспрашивает меня:
- Какой там у нас адрес? трудный такой, никак не запомню: -(
Я:
- Ну улица - Шенештрассе. Шен по-немецки знаешь? Это значит "хорошо".
А потом эльф - это "одиннадцать". Легко запомнить. Будешь тачку ловить - вспоминай Толкиена, эльфов там разных, все дела.
Хорошо, грит, объясняешь. Спасибо. Запомнила.
Через день, под вечер, возвращаемся из совместного шатания по магазинам-кабакам... Далеко забрели, ловим тачку. "О, говорит, я тачку сама поймаю и сама адрес скажу, я его хорошо помню". Ну, помнишь так помнишь, валяй. Тормозит такси. Подшагивает своими длинными до подмышек к окошку, нагибается к водителю и, неимоверно гордая, говорит:
- Гоблинштрассе, битте.