Зеркало


18+


12 ноября, 2008

Во-во! Знакомо очень.

Девушка заказывает обед в Макдоналдсе:
- Мне пожалуйста один биг мак, чизбургер, биг тейсти, сэндвич, картошку побольше, кислосладкий соус, сырный соус, салатики с майонезом побольше, потом пирожок, мороженое, чикенмакнагетс. Да, чуть не забыла, и пэпси лайт, я на диете!

Posted by at        
« Туды | Навигация | Сюды »






Советуем так же посмотреть



Комментарии
Татарин
12.11.08 12:42

Где-то я уже слышал...

 
LeoS
12.11.08 12:43

1

 
Stervo4ko
12.11.08 12:44

апять про бландинак....))))

 
гость
12.11.08 12:47

Скоро обед.

 
Санек, Москва
12.11.08 12:47

Вчера читал где то

 
гость
12.11.08 12:49

Различается ли по цене шаурма из разных пород цобакк?

 
зшщ
12.11.08 12:56

А я щаз на обед иду. И похуй цобачья шаурма и ёбаный Мвкдональдс.

 
OliveirO
12.11.08 13:00

Сцука !!какой барадатый Баян!

 
#
12.11.08 13:04

ПОЛИТКОРРЕКТНОСТЬ НА ГРАНИ АБСУРДА

В американских учебниках нельзя писать про арахис, про сову и про яхты
Елена ШЕСТЕРНИНА

В Соединенных Штатах издана книга "Полиция языка". В нее включены 500 слов и выражений, которые никогда не встречаются в американских школьных и университетских учебниках. Список поражает. Казалось бы, что может быть предосудительного в таких словах, как "Бог", "ад", "слепой", "старик", "варвар", "домохозяйка", "сова", "библиофил", "игрок в гольф"? Оказывается, все они были сочтены "неполиткорректными".

Автор нашумевшей книги - известный эксперт в области образования, профессор Нью-Йоркского университета Диана Равич. Раньше она работала в Министерстве образования, а до этого - консультантом в администрации Клинтона. Теперь пишет книги. Последняя, которую можно приобрести через Интернет всего за 24 доллара, обещает стать бестселлером.

Казалось, американскую политкорректность, в том числе в области образования, успели "приложить" все кому не лень. Но Равич сумела удивить. Результаты контент-анализа американских учебников, который провела Диана, шокируют. Как выяснилось, авторы, издатели, местные комиссии, занимающиеся контролем учебной литературы, школьные советы подвергают учебники беспощадной цензуре.

"Я специально изучала "исключения" из учебников - ту лексику, которая или вообще не употребляется, или ее крайне мало. Многие из таких исключений так называемая "Комиссия по вопросам предвзятости и щепетильности" отнесла к категории "необъективных" и "предвзятых", - рассказывает Диана РАВИЧ "Известиям". - На самом деле слова, против которых протестовала комиссия, большинство людей никогда бы не восприняли как "необъективные". Могу привести пример: из одной книги для средней школы был исключен рассказ, относящийся к середине XIX века, - о женщине и ее дочери, которые шили одеяло в приданое. Члены комиссии сочли эту историю, "ущемляющей права женщин", поскольку мать и дочь в ней показаны "слабыми" и "покорными". Между тем рассказ абсолютно достоверен и вовсе не принижает достоинство женщин. Еще один пример: рассказ об арахисе была исключен под тем предлогом, что существуют люди, у которых аллергия на арахис. Но ведь никого не призывают есть арахис. Неужели нельзя даже читать о нем?!"

Согласно неписаным правилам нельзя упоминать все, что хоть как-то может ущемить права той или иной категории американцев. А значит, в список запрещенных слов автоматически попадают "яхта" и "игра в поло" (как принижающие достоинство всех, кто не принадлежит к элите). "Красотка" вызовет недовольство феминисток, "глухой" и "хромой" унижают инвалидов. Совы попали в "черный список" исключительно из-за проживающих в США индейцев навахо: для них любое упоминание птиц - табу.

О Боге и рае вообще говорить не приходится - ведь книги могут попасть в руки атеистов или приверженцев религий, не признающих эти понятия. Если следовать этой логике, утверждает Равич, от знаменитого "Старика и море" Эрнеста Хемингуэя вообще ничего не останется. "Старик" - явное предубеждение против возрастной группы, а "море" покоробит тех, кто живет в глубине континента. Последний пример, может быть, и преувеличение, но факт остается фактом: если американские политкорректные цензоры не уймутся, от книг рано или поздно придется вообще отказаться. Писать так, чтобы угодить всем, невозможно.

"Конечно, все эти инициативы идут не от правительства, - говорит Равич. - Администрация просит не использовать определенные слова, темы, образы и ссылки. Но это касается лишь половых, возрастных стереотипов, ущемления прав этнических меньшинств. Издатели же занимаются самоцензурой, опасаясь снижения тиража". Общая сумма прибыли от издания учебников в США - 4 миллиарда долларов. И издатели боятся потерять хотя бы один из них, если содержание книг не понравится покупателям.

"Не обидеть никого - вот главный принцип. Результат - скучные книги, лишенные наглядных примеров, а зачастую и исторической точности. При этом цензура касается в основном книг по литературе и истории. А какая может быть литература без "Старика и море"? Какая может быть история, если диктаторов начинают называть диктаторами спустя годы после их смерти?" - задает риторический вопрос Равич.

Стремление к политкорректности может сыграть с американской демократией злую шутку. "Именно поэтому я и написала книгу, - признается Равич. - Сейчас самоцензура издателей широко практикуется, но люди о ней ничего не знают. Я хочу сделать эти факты достоянием общественности, заставить издателей и официальные лица объяснить, какими принципами они руководствуются, вычеркивая те или иные куски из текстов".

Только вот учебной литературой глобальная чистка языка не ограничивается. Национальный институт здравоохранения в своих исследованиях в области СПИДа отказался использовать слова "гомосексуалист", "гей" и "трансвестит". Недавно крупнейшая американская торговая сеть Wal-Mart прекратила продажу "журналов для мужчин". Все по той же причине - "стремясь соблюдать принцип полового равенства". Правда, женское нижнее белье в Америке все еще продается.

 
#
12.11.08 13:05

АМЕРИКАНЦЫ ПЕРЕПИСЫВАЮТ ЧЕХОВА

Департамент образования разрешил редактировать классиков

Наталия БАБАСЯН

В американских школах, так же как и в российских, июнь - время выпускных экзаменов. В Нью-Йорке они сопровождаются шумным скандалом. Обнаружилось, что департамент образования штата исправил используемые на экзаменах отрывки из литературных произведений в соответствии со своими понятиями о политкорректности.

На странность, закравшуюся в книгу цитат, на основе которой проводятся выпускные экзамены по английскому языку, наткнулась жительница Бруклина Джин Хейфетц. Ее дочь Роза готовилась к экзаменам, и Джин заметила, что из книги исчезли хорошо знакомые ей слова. Заинтересовавшись, Джин собрала и изучила отрывки из литературных произведений, предлагавшиеся учащимся десяти школ в качестве базовых за последние три года.

То, что она обнаружила, ее весьма удивило: тексты оказались "отредактированы". Больше всех пострадали сочинения Исаака Зингера, Антона Чехова и Уильяма Максвелла: из них, как, впрочем, и из всей предлагавшейся литературы, были удалены куски, где имелись упоминания о национальной и религиозной принадлежности, обнаженном теле, алкоголе и даже просто дурацком поведении - словом, обо всем, что могло бы по какой-то причине кого-то обидеть.

В отрывке из повести Зингера, к примеру, были исключены все упоминания об иудаизме, хотя именно иудаизм является квинтэссенцией всего творчества этого автора. В результате его слова "большинство еврейских женщин" превратились в "большинство женщин", а предложение "даже польские школы были закрыты" - в "даже школы были закрыты".

Из рассказа Чехова "Переполох" изъяли слова служанки о том, что после пропажи в доме дорогой брошки всех слуг раздевали догола и обыскивали. При этом учащихся попросили написать на основе этого рассказа эссе об унижении человеческого достоинства. В отрывке из "Парня из пригорода" Эрнесто Галарза мальчик, описываемый как "тощий", стал "худым", а другой - "толстяк" - "крупным". В произведении Карол Салин "Дочки-матери" дочь больше не говорит, что "она вышла с матерью в бар", теперь она поясняет, что просто "вышла".

Ассоциация американских издателей, Нью-йоркский союз гражданских свобод, ПЕН-клуб и Национальная коалиция против цензуры обратились с открытым письмом к главе образовательного ведомства штата, требуя прекратить подобную практику.

По мнению руководителя отдела образования Тихоокеанского Института публичной политики Ланса ИЗУМИ, политкорректность начинает угрожать качеству образования американских детей. "Изъятие "неполиткорректных" кусков из изучаемых литературных произведений будет иметь очень серьезные последствия для всего нашего общества, - сказал он "Известиям". - Демократия нуждается в хорошо образованных людях. А мы в результате деятельности департамента образования получим поколение студентов, не имеющих понятия о тех критических идеях, которые заложены в работах самых серьезных писателей мира."

Впрочем, пристрастием к доходящей до абсурда политкорректности страдают отнюдь не только американские чиновники. Не так давно в Британии жертвой политкорректности стала Энн Винтертон. Она была министром сельского хозяйства теневого кабинета консерваторов и в случае их победы на следующих выборах могла занять этот пост в правительстве.

Своего поста Энн Винтертон лишилась ровно через сутки после того, как рассказала во время ужина в одном из частных клубов неполиткорректный анекдот. "В купе поезда путешествуют кубинец, японец, британец и пакистанец. Кубинец вынимает сигару, смотрит на нее и выбрасывает в окно. "Почему?" - спрашивают его соседи по купе. "А у нас и так пруд пруди", - отвечает он. Японец хватает фотоаппарат "Никон" и выбрасывает в окно, объясняя: "У нас их пруд пруди". Тогда британец вскакивает и выбрасывает в окно пакистанца с теми же словами.

Шутка Винтертон в тот же вечер стала достоянием общественности, и уже через несколько часов после злополучного ужина лидер консерваторов Иен Данкен Смит объявил о ее увольнении. Несколько видных тори выступили в защиту коллеги, настаивая, что увольнение за анекдот противоречит принципам демократии, однако решение пересмотрено не было. Более того, один из правозащитников левого толка обратился в полицию с требованием привлечь Винтертон за ее шутку к уголовной ответственности.

Столь неожиданный поворот дела произвел неизгладимое впечатление на представителей многих общественных организаций. "Мы сожалеем, что такого рода политкорректность имеет место, - заявил "Известиям" представитель влиятельной британской организации Freedom Association Филипп ДЬЮЛИ. - Энн Винтертон имеет огромный опыт работы в парламенте, депутатом которого является уже 20 лет. Она пользуется в Палате общин большим уважением."

У консерваторов были, впрочем, серьезные причины для скорой расправы над коллегой. В сегодняшней Британии пакистанцы, индийцы, арабы, выходцы из Африки и с Карибских островов в некоторых избирательных округах составляют и 20, и 30 процентов населения. Это - миллионы избирателей, от голосов которых зависит будущее партии. А вот как на будущий расклад политических сил в Америке может повлиять опубликованный без купюр чеховский "Переполох", ведомо одному лишь департаменту образования США.


 
#
12.11.08 13:33

Борьба за политическую корректность в Соединенных Штатах не обходится без курьезов, которые, правда, говорят о серьезной тенденции. Так, в США началась кампания по удалению из старых американских мультфильмов персонажей и сцен, которые «могут показаться вредными или оскорбительными». По данным Washington ProFile, «объектами цензуры стали сигареты и алкоголь, а также политически некорректно обозначенные раса, пол и национальность персонажей». Из мультфильма 50-х годов «Красная Шапочка» (Red Hot Riding Hood) вырезали сцену, в которой волк восхищается «женскими прелестями» Красной Шапочки (у волка «вылезают глаза»). «Цензоры» посчитали, что эта сцена дискриминирует женщин. В другом мультфильме, «Три Поросенка» (The Three Little Pigs), снятом в 1933 году, волк пытается проникнуть в дом одного из поросят, переодевшись в еврейского торговца и говоря с еврейским акцентом. В новых версиях намек на «национальную принадлежность» отсутствует. Из классического фильма Уолта Диснея «Фантазия» (Fantasia, 1940) исчез черный кентавр, который по сценарию был прислугой белого кентавра.

Потомки всемирно известной писательницы Агаты Кристи, объединенные в фирму «Agatha Christie Ldt», заставили эстонское книжное издательство «Varrak» изменить название одного из самых популярных в мире криминальных романов. Речь идет о «Десяти негритятах», вышедших в 1939 году, и превратившихся на сегодняшний день в шедевр мировой классики детективного жанра. Это первый случай, когда в Эстонии заменили слово «негр» в авторском названии произведения. Требование наследников Агаты Кристи было твердым и непреклонным: «негров» в названии романа быть не должно. Эстонские издатели были вынуждены вынести на обложку книги новое название - «И никого не стало». Это фраза из довольно известной английской детской песенки, в которой рассказывается о десяти маленьких негритянских мальчиках, объединенных общей трагической судьбой. Они все умерли, правда, при разных обстоятельствах. Надо сказать, что этот многострадальный роман Агаты Кристи уже много лет не переиздается под своим оригинальным названием. Его название изменено во многих странах. Дело в том, что в англоязычном мире слово «негр» воспринимается чернокожими людьми, как оскорбление.

Британское агенство образовательных технологий (Becta) сочло детскую электронную книгу о трех поросятах оскорбительной для мусульман, сообщает 23 января BBC News.
Произведение под названием “Три маленьких ковбоя-строителя”, основанное на сюжете классической детской сказки, не допустили к участию в ежегодном конкурсе на лучшее достижение в области образовательных технологий.
По мнению судей конкурса, кроме мусульманской аудитории, книга оскорбляет также строителей, сравнивая их со свиньями и ковбоями и допуская предположение, что построенные профессионалами дома могут быть сдуты (имеется ввиду эпизод с волком, сдувающим домики поросят).

Руководство Церкви Святого Бонифатия (St. Boniface Anglican Church) в английском городе Бирмингем (Birmingham), решившая переделать шедевр Леонадро да Винчи Тайная Вечеря. Так же как и в случае с Белоснежной, попы решили, что фреска не отражает “демографический реалий современной Англии” – апостолов перекрасили. И даже на апостола Матвея надели чалму.

Международный Астрономический Союз: Космические чинуши решили что название “чёрная дыра” является обидным, оскорбительным и дискриминационным по отношение к Афро-Американцам и Афро-Европейцам. Отныне чёрные дыры следует именовать политкорректно правильно - “зонами сверх повышенной гравитации” (“emplacements de hauts gravit? super” или “super high gravity locations”).

Итальянская команда в прошлом месяце обыграла стамбульский клуб “Фенербахче” в матче Лиги чемпионов на стадионе Сан-Сиро в Милане. Игроки “Интера” были одеты в белые футболки, декорированные большим красным крестом - эмблемой столетия клуба, основанного в Милане в 1908 году.
Турецкий адвокат заявил, что судебным иском дело не ограничится, и что он намерен обратиться в UEFA с требованием аннулировать результат матча, в котором “Интер” победил со счетом 3:0. По его словам, крест как символ рыцарей-крестоносцев заставляет вспомнить о кровавых днях крестовых походов. “Наблюдая за игрой, я ощутил в душе чувство глубокого горя”, - сказал Каска. Крест, по его мнению, символизирует превосходство западной расы над исламом.
Он добавил также, что уже в самой манере игры “Интера” чувствовалось “превосходство одной религии над другой”. Суд, по словам адвоката, уже связался с UEFA и FIFA, передав требование истца о том, что команда должна быть оштрафована за использование в спортивной форме “оскорбительной” символики.

Санта Клаусам из австралийского города Сидней запретили во время рождественских праздников использовать традиционное “ho! ho! ho!”, потому что это может быть оскорбительно для женской половины населения (ho – очень близко к жаргонному слову, означающему женщину легкого поведения, проститутку).
Санта Клаусы теперь в соответствии с инструкциями обязаны говорить “ha! ha! ha!”.

 
гость
12.11.08 14:19

Поел. С удовольствием перечитал снова.

 

12.11.08 14:28

мне както пох на пендосские проблемы

 

12.11.08 14:31

в маке пепси нет, там тока кола

 
k0ntram0t
12.11.08 15:42

Было в Бивисе и Баттхеде в 90-х...

 

12.11.08 18:30

Вы б так за себя переживали...

 

13.11.08 18:51

да это, бля, еще Задорнов много-много лет назад рассказывал, только там был жирный пиндос, а не блондинко.

 


Последние посты:

Глаза в глаза
Сленг меняется каждую пару-тройку лет, мат - вечен
Девушка дня
Итоги дня
Айтишник и деньги
Женщина решила заставить мужа зачать ребенка с ее подругой естественным путем
Беременный срам
Брюнетки
Тихий час
Губастая


Случайные посты:

Что такое не везет
Кто победит - собака или жена?
Товарища Vasiliy поздравляем с бездником!
Заготовка для шутки
Про цветы на первом свидании
Самый абсурдный способ выбора главы государства в истории человечества?
Главное в жизни - сон
Сказочные личности
Пост о том, как я работала в стриптиз-клубе
Утренние дамы для хорошего настроения








Feipiter.com