23 марта, 2010

И твою маму тоже

Золотая лихорадка девяностых. Ваяю большой фирме «дазу банных» в компании с тремя такими же клавиатурными дятлами. Время поджимает, начальство требует, софт глючит — из нашей комнатушки порой доносятся загогулистые выражения. Всё бы ничего, но напротив нашей двери — комната для переговоров с деловыми партнерами. Партнёрам бывает слышно, выходят казусы. Меня отлавливает директор и строго-настрого наказывает всякий мат прекратить. Легко сказать, а как сделать?

Выход прост, как всё гениальное. Распечатывается краткий словарь испанского обсценного жаргона — и понеслась! Уже через неделю речь льётся без затруднений, нужные слова приходят сами. Клиенты больше не конфузятся — благодать! Всё было хорошо, пока однажды не приехали на переговоры представители заказчика из Испании.

Их ведут в комнату, где уже готовы ручки с золотыми перьями, и тут вдруг на пути открывается дверь, из неё высовывается человек, бормочет «пута мадре» и закрывает дверь обратно. Господа заказчики столбенеют, а наш шеф говорит с улыбочкой: «Видите, мои орлы уже готовятся интерфейс переводить».

Договор был подписан. Человек заработал выговор и премию.

Posted by at        






Советуем так же посмотреть





Комментарии
Perkin Zelenograd
23.03.10 11:21

опа

 
Perkin Zelenograd
23.03.10 11:23

а че значит "пута мадре"?

 
Квадрат
23.03.10 11:29
"Perkin Zelenograd" писал:
а че значит "пута мадре"?
видимо: тваю мать!
 
-=sko_tinko=-
23.03.10 11:32
"Квадрат" писал:
http://translate.google.ru/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%8E+%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C&sl=ru&tl=es#ru|es|%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%8E%20%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C
 
-=sko_tinko=-
23.03.10 11:32

так что не срост:(

 
Bobbik
23.03.10 11:34

Брахмапутра

 
Квадрат
23.03.10 11:36
"-=sko_tinko=-" писал:
http://translate.google.ru/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%8E+%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C&sl=ru&tl=es#ru|es|%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%8E%20%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C
???
 
Perkin Zelenograd
23.03.10 11:36

о бля нашел
буквально "полицейский - сын шлюхи"
литературно "сукин сын полицейский"
нелитературно - "бл№дский мент"

 
Свиблово
23.03.10 11:48
"Perkin Zelenograd" писал:
о бля нашел
буквально "полицейский - сын шлюхи"
литературно "сукин сын полицейский"
нелитературно - "бл№дский мент"
Откуда ты полицейского выцепил? Пута мадре - это мать путанны (бляди, проститутки.)Всё.
 
Свиблово
23.03.10 11:51

hijo de puta (ихо де пута) - сукин сын.

 
R_m
23.03.10 12:20

может пато мадре?
пато - дословно утка, на жаргоне - пидар

 
Свиблово
23.03.10 12:26
"R_m" писал:
может пато мадре?
пато - дословно утка, на жаргоне - пидар
Зачем искать глубинный смысл там, где его нет? Это просто "Мать шлюхи". Может, не "мать шлюхи" они имели в виду, а датчик массового расхода воздуха? Тут ясно сказано, PUTA MADRE!
 
Zero
23.03.10 13:27

пута - шлюха, мадре - мать
можно и мать шлюхи, и твоя мать шлюха, и еб твою мать

 
Бублик
23.03.10 23:28

http://www.infoskidka.ru/view_shop/7727.html
бля как я долго ржал!))

 
Гишпанец
25.03.10 06:35

puta madre = йобана мать

 


Последние посты:

Ой!
Отвёртка
Не повторяйте его ошибок
Иногда лучше просто не мешать
Брюнетки на Воффке
Ненавыжу блондинок!
Девушка дня
Итоги дня
Откровения девушек про мастурбацию
Ассорти


Случайные посты:

Сказ про то как Денис по мебель в Финляндлию ездил
ТАКОГО от карате не ожидал
Пляжные зарисовки
Оптимизация
Специальные пятничные сиськи
Мужчина сделал свою карьеру на умении всасывать воду анусом
ПорноИмпортоЗамещение
Порядочная кошка
Почему меня не вставляет "старое кино" (и советское тоже)
Девушка дня