Зеркало


18+


25 мая, 2012

Что в имени твоем

Нового премьер-министра Франции зовут Жан-Марк Айро (Jean-Marc Ayrault). Слово «айро» по-арабски означает «хуй». Этой игрой слов французский официоз озаботился не на шутку, и что-то наверняка придумает.
Но что любопытно. Фамилия, к примеру, Путин по-французски пишется как «Putain», что в переводе означает «проститутка». Были еще трогательные каламбуры такого рода, но никого это не волновало. Мало ли как зовут туземных нано-правителей, великая Франция выше этого. В самой Франции мадам Саркози до того, как встретить на своем жизненном пути Николя, сожительствовала с министром иностранных дел в правительстве Оланда. Что, конечно, не может не радовать, потому что это гарантирует преемственность во внешней политике страны.

В Россия, собственно, происходит то же самое. К примеру, срать хотели с высокого дерева на фамилию главаря Хизбаллы. Насрала так Насрала, лишь после себя сливала. Насрала, пламенный борец с сионизмом, вошел в научный и читательский оборот, официальные средства информации РФ отзываются о нем исключительно тепло.

Со слов Примакова от него даже пахнет духами. Насралу цитируют, на него ссылаются, в него свято верят.
Одного моего знакомого вообще зовут Олесь Тухесович. «Тухес» на идиш «задница». Очень, кстати, интеллигентный человек, хотя и приблатненный. Одно время он жил в Милане и даже был председателем Христианского общества украинок Италии. Занимался доставкой сиделок для миланских стариков из западной Украины. Итальянцы его хотели посадить за сводничество, но он вовремя смотался в Израиль. Украинки Италии были безутешны.
Фамилия его, кстати, Кулиш, что странно. Стихи Тараса Шевченко писал на так называемом «суржике». А перевел их на малороссийское наречие малороссийский переводчик и писатель Пантелеймон Кулиш, который и изобрел в середине XIX века первую украинскую азбуку. То есть, Пантелеймон Кулиш под псевдонимом «Тарас Шевченко» и является классиком украинской литературы. Стихи с языка на язык перевести нельзя, можно написать новые и по каким-то причинам назвать их переводом.

После революции в СССР вообще был подлинный разгул поэзии малых, а то и вовсе несуществующих народов. К примеру, некто широко известный под именем Расул Гамзатов писал что-то на языке никому неведомом. Его «переводили» на русский евреи поистине блистательные. Так что Расула рекомендую почитать.
И вообще. Анекдотические имена иногда даже придумываются сознательно. Сугубо украинское имя Остап и типичная еврейская фамилия Бендер. И ничего, получился чудесный турецкоподданый.
Массу еврейских имен подарила человечеству Библия. Ислам, как и христианство, начинался как секта в иудаизме. Поэтому мусульмане носят еврейские имена, но пришедшие в русский через арабский: Нух – Ной, Ибраг(х)им – Авраам, Якуб – Иаков, Гарун – Аарон, Даут – Давид, Сулейман – Соломон, Муса – Моисей, Ильяс – Илия, Аль-Яса – Елисей, Юнус – Иона, Яхья – Иоанн. Шамиль – арабское произношение еврейского имени Шемуэль (Самуил), ну и так далее.
Кстати, само слово «ислам» — это имя действия, образованное от ивритского корня ש-ל-ם (Ш-Л-М), который в иврите имеет смысл целостности, безопасности, правильности, совершенства. В арабском языке нет звука «ш» и поэтому при заимствовании слов с иврита звук «Ш» принято заменять на «С». В результате чего слово «Шалом» превратилось и в «Ислам», и в «Салам», а «шалом-алейхем» в «салям-алейкум».
А дело было так. Мухаммед уверовал в еврейского Бога. Бог на иврите אל (эл). Мухаммед сообщил об этом местным евреям, добавив, что еврейский Бог, через него, Мухаммеда, желает евреям кое-что сообщить. А евреи ему и говорят: «Что-то вы, Мухаммед, сегодня такой взбудораженный? И выглядите как-то никак»...
Еврейский «эл» звучит по-арабски как «ала». А уже арабское «ала» превратилось в исконно русского «Аллаха».

А вы говорите «айро».


© Добрый санитар из психушки

Posted by at        
« Туды | Навигация | Сюды »






Советуем так же посмотреть





Комментарии
Квадрат
25.05.12 11:37

АЙРО! (ХУЙ)*запатентовал*

 

25.05.12 11:37

Насрала Тухесович Айро.

 

25.05.12 11:56

Бьется в окна ветвями березка.
Человеку наколку не ту -
Вместо Ленина Петю Чайковского
Накололи в салоне тату.
(с)

 
Свиблово
25.05.12 13:12

По-французски Его фамилия пишется Poutine. А что касается Премьер-министра франции, то нам его позиционировали как сходным по звучанию с героем (héros). Так что одна из черепашек пиздит©.

 
javor
25.05.12 13:22

"Sarkozi"...Po-vengerski "sar"- grjaz..."kozi"- meždu...Polučaetsja nečto tipa "grjaznulja"...

 
Татарин
25.05.12 15:10

Блядь, йобаный Маковецкий - как ты заебал!

Вова! ну не печатай ты недалеких авторов - ну его нахуй.У этого дебила на Удаве уже коментаторов тупо не осталось - ты его тут пиаришь...

 
VanDerKrugger
25.05.12 15:34

Путин - Put In - вставлять (одно из значений англ.) - /далее по Фрейду/ - засунуть - присунуть - выебать - йобырь.
Вот так-то, а вы "Саркози, Саркози..." ;)

 
языковед в 3 поколении
25.05.12 19:43

автор полное ничтожество жалкий мудофил передергивающий на филиппа быдросовича

 
gskm
28.05.12 06:16

похоже в психушках санитары не так уж отличаются от пациентов.

 
Марик
28.05.12 13:52

в арабском языке есть звук Ш так то. а схожесть слов связана с общим происхождением арабского и иврита

 


Последние посты:

Девушка дня
Итоги дня
О вреде экстрасенсов, технического спирта, самогоноварения и вообще пьянства...
Да нет там никаких трусов!
Один раз живем
Мда уж...
Мусор в подъезде
Тулси Габбард
Жиза
Телега Помбола


Случайные посты:

Любите ли вы пиво так, как любит его король Карл?
Мгновенная карма на дороге
Русский фокус
Привет из Бразилии
Итоги дня
Итоги дня
Пятничная картинка от Zobod
Верни шрифты
Девушка дня
10 признаков нормального мужчины