Русский язык изменяется прямо на глазах. Так прикольно за этим наблюдать! Еще лет тридцать назад слово «принтер» мало кому что могло сказать, а словом «трахнуть» нельзя было вызвать смущение у собеседника.
За последние пару столетий русский язык претерпел превращения, порой комичные, порой просто удивительные.
Так, например, раньше «влагалищем» называли футляр. Представляете? «Сынок, достань мои очки из влагалища»
Светские модницы защищали свои лица от солнца зонтиками, которые назывались «подсолнечниками».
Денежная компенсация за неиспользованные казенные продукты (водку, масло) называлась «заслуга».
Интендант и финансист назывался «комиссар».
Каюта на речном судне называлась «чердак», а торговая пошлина —«регалия».
Отчет перед государственным учреждением назывался «сказка».
Чиновник, который вел протокол судебного заседания, назывался «журналист».
«Сосисы» (отсюда «сосиски») — это емкости в виде шлангов, набитые пороховой мякотью. Они использовались, как бикфордов шнур.