Долго сомневалась: писать, не писать? С одной стороны - запрет на употребление нецензурных слов в печати, а с другой – это же реально произошло!
Ну, да ладно, расскажу, почти не преукрашивая, не судите строго.
В свое время я работала преподавателем русского языка в … одной стране. Студенты мои почти все были людьми взрослыми, лысинки мелькали, а то и сединки. Причина проста: повадились на курорты страны богатые русские туристы, завалили обслугу чаевыми в таких размерах, что за посещение моего класса между официантами и консьержами отелей дело чуть до драки не доходило.
Русский язык сложный, подготовка у моих студентов на уровне начальной школы, но все хотят говорить и понимать, причем, немедленно.
Я порылась в Интернете и разработала методику, простую, но эффективную: повторение и повторение. В частности, для обучения русским падежам составила для учеников так называемые «фразы-клише»: живу в городе, работаю в большом ресторане, люблю мою маму, горжусь работой и т.д. Мы эти фразы и твердили на уроках, доводя до автоматизма.
В одной из групп старостой был студент Луис. Небольшого роста, хорошо за 30, крутопузатенький, и зануда ужасный. Мне его порекомендовала начальница: «А это наш охранник Луис. Он прекрасно говорит по-русски.»
Как выяснилось, по-русски он знал два слова: привет и пока.
… В то день я пришла на урок в безоблачном настроении.
«Здравствуйте, – говорю.- А кто мне просклоняет существительное женского рода? А если еще местоимения и прилагательные сумеет изменить по падежам – гарантирую высший балл»
Руку поднял Луис. Встал, откашлялся и торжественно заявил: «Я работаю в п&зде.»
Первым отреагировало мое русскоязычное подсознание: «Что???!!!» Вторыми проснулись два языковых центра: “What?! и ¿Que?”
В таких ситуациях самое главное не теряться, не заострять внимания. Потому что если переспросишь или, не дай бог, засмеёшься, то тут же у студентов защелкают телефоны, и услужливый Интернет выдаст всю нужную информацию.
Несколько секунд я лихорадочно размышляла, потом повернулась и (слава мне!) небрежно спросила: «А что это?»
«PЕSDА" - это Программа Экологической Системной Дозированной Аналогии (ну, например!)», - с достоинством ответил Луис
«Э… - попыталась выкрутиться я.- Тогда давай работать со словом программа, тоже женского рода».
«Нет, - уперся Луис,- программ много, а PESDА одна. И я работаю в ней. Или на ней? Как правильно, преподаватель?»
Моё подлое подсознание хихикнуло.
Что мне оставалось делать?
Класс притих. А вы как хотели? Это вам не английские неправильные глаголы в трех формах отбарабанить, а великие и ужасные русские падежи просклонять!
Подумав немного, Луис напрягся и выдал: «Это PESDА.»
Родительный ему дался не без труда: «У меня нет, не было и не будет PESDЫ».
Я прикрыла глаза рукой… Распоясавшееся воображение живописало картинки… гм… соответствующие.
А студент мужественно продирался дальше: «Я даю PESDЕ задание, я вижу PESDУ…»
Тут он завел глаза вверх, вспомнил про местоимения и прилагательные и добавил: «Вижу нашу нестандартную PESDУ».
Мой мозг завис – где же ему было угнаться за гением старосты!
С творительным падежом у Луиса вышла небольшая заминка.
Хорошенькая смуглая мулаточка Исабель, вытянув губы трубочкой, подсказала с первой парты: «Я горжусь PESDОЙ!»
Луис досадливо отмахнулся и выдал свой вариант не хуже: «Я перед PESDОЙ».
Исабель обидчиво отвернулась и под нос себе прошептала: «Я горжусь моей, интересной PESDОЙ». И посмотрела на меня вопросительно: «Правильно?»
Окрыленное воображение, получив новый дополнительный стимул, радостно выдало на все мои внутренние виртуальные экраны очередное непотребство.
Наконец Луис выпрямился и триумфально завершил: «Я говорю, думаю и мечтаю о PESDЕ!”
Класс зашумел обрадованно – парень отстрелялся, молодец, больше никого не спросят!
И только неугомонная Исабель мстительно поправила: «Говорю, думаю и мечтаю об ЭТОЙ НОВОЙ PESDЕ!”
Всё!
© Голджэ