Зеркало




14 апреля, 2010

Это просто разные фильмы получаются!

Скачал тут себе в коллекцию фильм Константин в ХД. Оказалось, что в матроску любезно запихали аж целых четыре перевода данного фильма: дубляж, Гаврилова, Супербит и Tycoon. Супербит и Tycoon - это конторы по производству пиратских ДВД. Для особо полюбившихся фильмов они изготавливают и свои переводы.

Не мог пройти мимо и не сравнить все четыре перевода с английскими субтитрами:) Получилось следующее:

Оригинал: Bullet shavings from the assassination attempt on the pope, holy-water ampoules from River Jordan and Oh, you'll love this. Screech Beetle from Amityville.

Супербит: Это тебе передали из ассоциации Этемпт, Это святая вода из реки Иордан. Посмотри на это. Это - скрижали со звуками леса.

Tycoon: Стружки от пули с покушения на Папу Римского, Святая вода из реки Иордан. А вот это - мое любимое. Саранча из Амитевиля.

Гаврилов: Это механические опилки с пули, которой пытались убить Папу Римского, это ампула со святой водой из реки Иордан, А вот это тебе понравится - кричащий жук из Амитевиля.

Дубляж: Частички пули, ранившие Папу при попытке покушения, ампулы со святой водой из реки Иордан и просто прелесть - жук скоробей из Амитевиля.

Оригинал: Yeah, it's funny to you? but to the fallen, that's like nails on a chalkboard.

Супербит: Тебе смешно, а для незнающих это убийственно.

Tycoon: Тебе смешно, а для падших это все равно, что ногтями по стеклу.

Гаврилов: Тебе смешно, а для нас, падших, это все равно, что гвоздем по стеклу.

Дубляж: Тебе смешно, а для падших это все равно, как ножом по стеклу.


Оригинал: I need to see where Isabel died. Seanses, Ouija boards, channeling. Our father thought she was just trying to get attention. She certainly did that.

Супербит: Я должен увидеть палату вашей сестры. Она говорила о странных вещах. Наш отец думал, что она просто пытается привлечь внимание. И в чем то он был прав.

Tycoon: Мне нужно видеть, где она умерла. Спиритические сеансы, спиритические доски, ченелинг. Отец говорил, что она просто хочет привлечь внимание. Ей это удалось.

Гаврилов: Мне нужно увидеть то место, где умерла Изабель. Сеансы, вызов духов, каналы энергии. Отец думал, что она лишь пытается привлечь к себе внимание. И ей это удалось.

Дубляж: Где погибла Изабель покажете? Спиритические сеансы, вызов умерших. Наш отец думал, она лишь пытается привлечь внимание. И ей это удалось.


Оригинал:
- And then she stopped talking for almost a year.
- so you had her committed?
- Yeah.
- How long?
- two weeks. This time.

Супербит:
- А потом она замолчала на целый год.
- И вы не общались?
- Да.
- Как долго?
- Две недели. На этот раз.

Tycoon:
- А потом она замолчала почти на год.
- И вы решили поместить ее в клинику?
- Да.
- На долго?
- На две недели.

Гаврилов:
- А потом перестала говорить. Почти год молчала.
- И вы ее посадили в лечебницу?
- Да.
- На долго?
- На две недели. В этот раз.

Дубляж:
- А потом она замолчала почти на год.
- Вы поместили ее в больницу?
- Да.
- На долго?
- На две недели. В этот раз.


Оригинал: That symbol that was cut in the dead guy's hand... does it have something to do with this?

Супербит: У нее на руке был изображен символ. Мы не знали, как это комментировать.

Tycoon: Символ, что бы вырезан на руке того мертвеца... он имеет ко всему этому отношение?

Гаврилов: Этот символ, который был вырезан в руке этого умершего... это как то связано со всем этим?

Дубляж: Знак, который был на ладони у мертвого... как-нибудь связан с этим?


Оригинал: The sins of the father would only be exceeded by the sins of the son.

Супербит: Здесь сказано, что отец пошлет своего сына в мир.

Tycoon: Похоже, что превзойти грехи отца смогут лишь грехи сына.

Гаврилов: Грехи отца будут превзойдены только грехами сына.

Дубляж: Грехи отца превзойдут только грехи сына.


Оригинал: Mammon would be the last demon we'd ever want crossing over to our plane.

Супербит: Маммон будет последним воплощение дьфвола на Земле.

Tycoon: Маммон был последним демоном, желавшим перейти на наш план.

Гаврилов: Маммон хочет быть последним демоном, которому придет в голову перейти на наш уровень.

Дубляж: Только Маммона нам не хватало в нашем грешном мире.


Оригинал: It says first Mammon would have to possess a very, very powerful psychic.

Супербит: Во-первых он овладеет душой одной сумасшедшей женьщины

Tycoon: Сказано, что сперва Маммон должен был овладеть очень могущественным медиумом.

Гаврилов: Здесь написано, что сначала Маммон должен заполучить очень могущественного медиума.

Дубляж: Написано, что сначала Маммон должен вселиться в очень, очень сильного медиума.


Оригинал: I know you've never had much faith, you have never had much reason to, but that doesn't mean that we don't have faith in you.

Супербит: Здесь говорится, что ему будет помогать вера. Ты должен его остановить. Останови его. Останови его.

Tycoon: Знаю, что никогда особо не верил, что у тебя не было на это причин. Но это еще не значит, что мы не верим в тебя.

Гаврилов: Я знаю, ты никогда особенно не верил. И у тебя не было причин для этого, наверно, да. Но учти, что это мы то верим в тебя.

Дубляж: Я знаю ты не отличался особой верой и у тебя были свои причины, но это не значит, что мы не верим в тебя.


Оригинал: Sulfur.

Супербит: Боже.

Tycoon: Сера.

Гаврилов: Сера.

Дубляж: Сера.


Оригинал: I'd trade places with her if i could.

Супербит: В детстве я предала ее.

Tycoon: Будь возможность я бы поменялась с ней местами.

Гаврилов: Если бы я могла я бы поменялась с ней местами.

Дубляж: Я бы могла оказаться на ее месте.


Оригинал: So does this walking fast mean you've found something?

Супербит: Ты быстро работаешь.

Tycoon: Ты быстро идешь, значит нашел что-то.

Гаврилов: Так быстро идем, значит ты что-то нашел?

Дубляж: Почему мы так спешим, ты что-то нашел?


Оригинал:
- Jesus didn't die from being nailed to a cross. He was killed by a soldier's spear.
- I'm a Catholic, John. I know the Crucifixion story.

Супербит:
- Легенда говорит, что Христос был убит копьем солдата.
- Я католичка, Джон. Я знаю христианскую религию.

Tycoon:
- Иисус умер не от того, что бы распят. Его убили воины копья.
- Джон, я католичка. Я в курсе истории его распятия.

Гаврилов:
- Иисус умер не потому что его распяли на кресте. Его убило копье римского солдата.
- Я католичка, Джон. Я знаю историю распятия.

Дубляж:
- Иисус умер не потому что был распят на кресте. Его убило копье воина.
- Я католичка, Джон. я знаю историю распятия.

Оригинал: I drew out the sister as you asked. She's been made flush and ready. So much power.

Супербит: Я выполнил свою миссию. Пощади мою плоть. Ты обладаешь достаточной силой.

Tycoon: Я нашел ее сестру, как ты и хотел. Она была полностью готова к обряду. Такая сила.

Гаврилов: Я привел сюда сестру, как ты и просил. Она готова. такая сила.

Дубляж: Я доставил сосуд, как ты и просил. Она прямо здесь. Во плоти. Готова. Какая мощь. Могущество.

Posted by at        
« Туды | Навигация | Сюды »






Советуем так же посмотреть

Комментарии
Perkin Zelenograd
14.04.10 13:05

хуета?

 
Юльхен
14.04.10 13:11
"Perkin Zelenograd" писал:
хуета?
хУЕТ
 
xyz
14.04.10 13:19

хуета хуЕт, всё хуета...

 
Вентиль Карантинов
14.04.10 14:35

Из прочитанного понял, что Гаврилоф молодец.
Йа вот переводчикам ператок давно уже нихуя е доверяю. Проверено, бля. Гундосы ебучие. Предложения строят безобразно, переводят неправильно, а иногда и вопще молчат. т.е фраза на английском прозвучала, а он молчит и переводит дай бог следующую.

1. Многоголосый дубляж чуть получше.
Вопервых, понятно кто говорит(в случае с вышеописаными гундосами- последовательность диалога теряется совершенно).
Вовторых, это всё-таки законный официальный перевод. Хоть, там и тоже песдят бывает.

Из одноголосников Гаврилов конечно, куда ни шло.
Ещё и потому, что у него хоть голос нормальный:
не задротский и не ахтунговый.

Но Гоблин конечно вне конкуренции.

ЗЫ: Я тоже частенько качаю себе фильмы с кучей дорожек.
Причом получается как. Вижу большой файл и качаю в надежде на то, что картинка хорошая. А он оказывается большой из-за кучи аудио дорожек.

 
НеВредная
14.04.10 15:01

fffff

 
денисок
14.04.10 15:09

на пиратов сгоняй .еще не так удивишсься , но правда в лучшую сторону, отвечаю.

хотя не факт ,перевод зависит от переводящего.. на мой взглад там собрано лучшее

 
SS
14.04.10 15:28

Супербит жжот, перевод на высочайшем уровне :))

 
Пириводчег
15.04.10 01:35


Что значит на толмаче экономить!

 
Fl0
15.04.10 13:14

Mammon would be the last demon we'd ever want crossing over to our plane.

я б перевёл "маммон - последний из демонов кому бы захотелось прилететь в наш мир"

 


Последние посты:

Девушка дня
Итоги дня
Волшебные слова рекламного языка
Настоящая любовь
Правильное решение
Пристрелил дерево!
Сомелье
Биткойн уже 20 000 $
Подруга, попав в мужской коллектив, изменилась до неузнаваемости
Привет из Москвы конца шестидесятых


Случайные посты:

Биткойн уже 20 000 $
Плитка уходит из Москвы
Малайские диалоги
Глава родительского комитета
Девушка дня
Одна бабка испугалась, что из за другой бабки ее поставят на бабки
Про таксистов и наказания
Интересно, правда?
Итоги дня
Антиспам