Зеркало



06 мая, 2013

Время тоси-боси или идиотизм корпоративного новояза

Пару месяцев назад я почувствовал себя идиотом, которому самое место улицы подметать поганой метлой, а не заниматься инвестиционным консалтингом, финансовым анализом и управлением проектами промышленного строительства. Всего лишь по той причине, что привык применять обычную для всех нас терминологию и не применять к месту и не к месту англицизмы.

Договорился с представительством одной известной европейской компании о том, что буду выполнять функции внештатного руководителя проектов. Сколотили из сотрудников проектную группу, и тут я понял, что попросту не понимаю их языка.

Дефолт-рейт, аппрувить предложение, заэкспенсить бюджет, кетчап митинга для брейншторма, бакет, профайл кастомера и прочее щебетание, называемое корпоративным стилем общения.

Мне это надоело, и я стал их троллить, называя бюджет проекта хаусайцплан, а себя проектфюрером.

На просьбу пропушить кейс, что бы заэпрувить вокейшен говорил что-то наподобие: Яволь! Морген видер комен унд их верде!

Не, ну я понимаю, что корпоративная культура это не только и не столько наличие внутрикорпоративного кодекса поведения в компании. Это стиль взаимоотношений между людьми, стиль их поведения и ценности, которые они разделяют.

Старый товарищ служит в МВД начальником уголовного розыска. Иногда встречаемся в узком мужском кругу, где через слово звучит: висяк, палка, кража с криком, дохлый кролик, пленный румын, калдырь, ласточка и тому подобное. Но тут все ясно. Серьезные люди в погонах вынуждены применять арго в силу того, что постоянно общаются с людьми нравственно неполноценными, это понятно и особых тревог не вызывает. Но когда в мои уши в первый же день работы в этой проектной группе стали врезаться тоси-боси совершенно иного порядка, занервничал. Я стал подозревать, что этот язык мне не выучить никогда. И дело вовсе не в знании английского.

Многие термины мне разъяснил бывший одногруппник из числа нового поколения менеджеров, делающих успешную карьеру в западной компании. Он показывал мне отремонтированную квартиру: «Тут у меня музыкальный центр, тут диван, тут СВЧ-печь, а там будет стоять рефрижератор». «Чего там будет стоять?» – удивился я, полагая, что целый грузовик в обычную киевскую квартиру не поместится. — «Рефрижератор», — объяснил бывший сокурсник покровительственно. – «Холодильник что ли?» — наконец дошло до меня. — «Ну да, раньше было такое слово».

Мда, ну что здесь сказать? «Слушай, старина, — начал я. – Я уже смирился с тем, что ты работаешь чиф-файншнл-офи… в общем, кем-то там работаешь. Смирился, что ты занимаешься то ли подготовкой бренчей, то ли анализом трендов. Смирился, что мы перестали вместе пить пиво в ближайшем пабе и ты теперь ходишь исключительно на «бизнес-ленчи» и жрешь там что-то сырое под названием «сашими». Я даже готов терпеть, что в твоем доме невозможно смазать сосиску обыкновенной горчицей, а вместо этого ты подсовываешь зеленый пластилин под именем «вассаби». Но «рефрижератор» вместо холодильника – это уже явный перебор.

Сейчас уже невинно выглядит то, что лет двадцать назад называли «иностранщиной». Тогда вместо мышления мы вдруг получили «менталитет», оригинальность стали называть «креативом», а образ – «имиджем». Даже появление «франчайзинга» и его старшего брата «мерчендайзинга» теперь вспоминается с умилением. Хотя тогда казалось, что это как минимум имена чертей из 9-го круга дантовского ада. Выяснилось, что все это было детским лепетом на фоне могучего сашими… — тьфу! – цунами заимствований, которое превращает сегодняшнее общение профессионалов в цирк с обезьянами.

В виде примера:

Business to Business (продажи сырья, полуфабрикатов, товаров, которые покупают ЮЛ, обслуживание юр.лиц)
Business to Customer — продажи физическим лицам (к примеру, розничная торговля)
Аббревиатура B2B и B2C. «Битуби» и «битуси» приходится слышать постоянно.

Так вот. Завод продает магазину пиво — это битуби
Я покупаю в магазине пиво — это битуси
Пустую бутылку отдаю бомжу — это ситуси
Бомж сдает бутылку в пункт приема — ситуби
Пункт приема сдает бутылки на завод — битуби
Такой вот круговорот бисибиту в природе.

Недавно потенциальный заказчик бизнес-плана на строительство промышленного объекта поинтересовался, есть ли у меня соответствующий нолидж и экспиренс. Не знаю, растерялся я. Опыт есть. И знания есть. Вот перечень выполненных проектов. Вот рекомендации. Вот два завода, что в чистом поле построил, которые можно руками пощупать. А экспиренса… боюсь, что нет совсем. А что, без экспиренса никак? Оказалось – никак. Это любой чиф эксекьютив оффисер знает. С этой компанией я расстался. Потому как я объяснил, что считаю себя профессиональным специалистом по управлению проектами и руководителем. Плюс, отношусь к тому поколению, что появилось на свет гораздо раньше всяких пейджеров и Windows XP. Мол, этих супервайзеров по мерчендайзингу мы еще в 17-том году франчайзингом по опенспейс офису гоняли.

В каталоге украинских компаний встречаются просто прекрасные названия. Например, ООО «Лахари шоп хауз» (если лахари от luxury – «роскошь»), АО «Хюмана пипл енд пипл», ЧП «Интернешенл лойерс сервисиз».

Термин «чипово» (от английского cheap – дешевый) означает то, чего нельзя допускать, когда все должно быть «лахари»: «Ролик за 100 000 гривен — слишком чипово для нашего лахари таргета (премиальной аудитории)».

Сейчас я, более-менее сносно владеющий деловым английским, знаю, что такое запрувленый (подтвержденный) экспиренс (опыт). Но объясните мне, какого фидбэка надо повально заменять нормальную речь англицизмами? Да еще и склонять их, добавляя суффиксы и окончания, превращая существительные в глаголы.

Зачем сотрудника отдела кадров называть эйчаром? Он от этого умнее станет? Или, может, работать будет лучше? Зачем вместо премии выплачивать бонусы? Может, бонус – это больше, чем премия? Если больше — я двумя руками ЗА! Нет? Жаль.. Почему тенденцию называют трендом? А торговую марку называют брендом. Даже не так – брэээндом.

Зачем кадровое агентство называть «Экзекьютив стафф» ? Тем более, что staff (персонал) и stuff (дрянь, фигня) произносится одинаково.

Еще одно словечко прочно вошло в наш обиход – аутсорсинг. Раньше было по простому – работа по подряду. Всем все было понятно. Подрядил сантехника, он тебе унитаз и установит за бутылку. Теперь сантехники приходят по аутсорсингу, а их работа стоит в два раза дороже самого унитаза. Казалось бы, в чем разница между подрядом и аутсорсингом? Оказывается, есть разница. Как говорится, как вы яхту назовете, так она и поплывет.

Что же получается? Повальное применение рунглиша теряет всякий смысл и превращается в этакую бессмысленную самоцель. Зато этот пиджин дает оперативный простор для маскировки собственного дилетантства.

Например, наши банки, занимающиеся потребительским кредитованием. У них есть дилемма. С одной стороны привлечь максимальное количество клиентов, а с другой иметь гарантии возвратов. Для этого банки используют кальку с зарубежного банковского опыта – экспресс-проверка клиентов под названием «скоринг».

Как то довелось проверить этот самый скоринг на себе. В магазине бытовой техники с интервалом 10 минут обратился в два отделения одного и того же банка, находящиеся в разных углах торгового зала. В результате, в одном отделении в кредите мне отказали, зато в другом предложили подписать кредитные договора. В обоих отделениях у юных клерков были очень важные физиономии. Ну, оно и понятно. Скоринг — это вам не хухры-мухры!

Банки вообще большие новаторы в деле усовершенствования нашей убогой речи. Чего только стоит словосочетание «визуальный андеррайтинг»? Правда, уже страшно? А мне – нет. Потому что значит этот термин то, что 20-летнего клерка обучили «на глазок» определять кредитоспособность заемщика. Мол, если дядя пришел с грязью под ногтями, в порванном тельнике и с татуировкой «Здесь был Вася» на правом седалище – это «не наш клиент». И вообще, не директор он никакой — наврал в анкете, сволочь такая!

Сижу в банке, заполняю вместе с кредитным менеджером заявление на кредит. Доходим до пункта о среднем месячном доходе. Когда я поставил сумму, юный клерк снисходительно улыбнулся: «Простите, но я вам не верю». Теперь моя очередь удивляться. Введи в гуггл фамилию и посмотри. Благо, достаточно публичная личность, да и компания моя известна на рынке. Спрашиваю – почему не верите? Визуальный андеррайтер мне пояснил, что на мне застиранные джинсы и кеды, а человек с таким высоким доходом так по его юному разумению одеваться не может. Пришлось мальчику объяснить, что если он через 20 лет сможет чего-нибудь достичь, ему будет абсолютно наплевать, как одеваться перед походом в банк.

У моих друзей, семейной пары как то случился кризис среднего возраста. Супруга работает в бэк-офисе заместителем чиф-финеншл-оффисера (финдира, по нашему), а муж занимается полиграфией (дизайн&верстка, как написано на визитке). В семье начали возникать скандалы&ссоры.

Сидим с другом в пивбаре, он жалуется на жизнь:

- Жена говорит, что нам надо изменить наш «лайф-стайл». Она ходит на коммюникатив-тренинги и ей там сказали, что мы должны заниматься ментальным сексом…. А чего ты ржешь?

- Да так.. А ты никогда не думал, как переводится на русский словосочетание «ментальный секс»?

Думал он примерно минуту

-так это что ж такое получается? Выходит, мы заняты мозгое…вом?

-Вот именно. Именно на этом специализируется та коммюникатив-коуч-тренинг-шарага. То было бы правильно на вашем месте не страдать коуч-хренью, а купить цветов, хорошего вина и отделить слово ментальный от слова секс. Полезней будет для лайф-стайла.

Совет подействовал. Мир да любовь.

Современные Эллочки-людоедки копируют в большинстве случаев даже не язык, а жаргон. Многие из корпоративных терминов в приличном английском языке попросту не имеют места.

Чаще всего этими якобы англицизмами обильно разбавляет свою речь всяческий офисный планктон, только вчера с горем пополам одолевший свой русско-украинский суржик.

Любой опытный психолог вам скажет, что название вещей напрямую влияет на их восприятие. Сломанный язык приводит к сломанному восприятию мира и к сломанному менталитету.

Posted by at        
« Туды | Навигация | Сюды »






Советуем так же посмотреть





Комментарии
Tanya
06.05.13 12:08

нафига так много букв? с первых абзацов все понятно

 
Паниковский
06.05.13 12:12

Баян. И по форме и по содержанию.

 
Квадрат
06.05.13 12:16

эшембе шемельбе шайтанама! гамарджоба!

 
Ганс
06.05.13 12:26

Читаем "Управление сознанием".
Когда вас хотят НАЕБАТЬ, то с умным видом несут непонятную хуету "умными" словами.
Вспомните уебного Карлика-Пидараса (садомита).
Инновации
Инвестиции
Реструктуризация
Национальный проект
и т.п. ХУЕБЕНЬ.
Оттудова и пошло.

 
gskm
06.05.13 12:28

у меня такие "эрудиты" не вызывают ничего кроме улыбки, больные люди, чего с них взять?

 
Чапаев
06.05.13 12:31

в общем таки да. Непонятно, нахуя дядьке с ахуенным доходом кредиты брать?

 
Завр
06.05.13 12:33

Staff и stuff произносятся по разному, дура ("стэф", "стаф")

 
Паниковский
06.05.13 12:45
"Завр" писал:
Staff и stuff произносятся по разному, дура ("стэф", "стаф")
Учи матчасть
 
Чел
06.05.13 12:46

Полностью согласен с автором.

 
Чел
06.05.13 12:47
"gskm" писал:
у меня такие "эрудиты" не вызывают ничего кроме улыбки, больные люди, чего с них взять?
+100500
 
зшщ
06.05.13 12:50

И только слово "пидарасы" остаётся островком стабильности в мире битуби и стаффов.

 
Анон
06.05.13 15:57

Да уж. Ну, во-первых боян. Во вторых, согласен с автором. Общался на ниве интеллектуальных игр с представителями "психологов" и "коучей". Это было ужасно.

 
Завр
06.05.13 22:09
"Паниковский" писал:
Учи матчасть

Сам учи. В америкосском произношении именно такая разница.

www.lingvo-online.ru/ru/Translate/en-ru/staff

 


Последние посты:

Девушка дня
Итоги дня
Однажды я убедился, что счастье не в деньгах
Ассорти
Правила после 30
А вы верите в привороты?
Хари Гриша, хари Рама
По тылам
Про голосовухи и творческий подход
Современные проблемы


Случайные посты:

Как я работал в пункте выдачи заказов
Рубрика "Хочу все знать"
Почитал про жирафов, повеселился
Девушка дня
Дорога в школу
Наш человек!
Восковая депиляция (личный опыт)
Вспомним лето
Воскресный винегрет
Алиса (запрещенный на территории РФ) голосовой помощник