03 июня, 2004

Оказывается.

Выражение «ядрена вошь» в переводе на английский звучит как «kernel bug».

Posted by at        






Советуем так же посмотреть





Комментарии
WAlexW
03.06.04 11:17

:))))))) Привет Билу Гейтсу

 
IVA
03.06.04 11:54

А что, ядро и ядреный однокоренные слова?

 
123
03.06.04 12:14

ух ты бля, гейтз - руский? мудак бля отдай бабки у твоей родины дыра в бюджете

 
Kernel
03.06.04 18:41

гы

 
Twilight_Sun
03.06.04 20:07

смешно. :))))))))))

 
Deflorator
03.06.04 20:07

переводчик еблан
ИВА, риспект тебе.

 
Nor-John
04.06.04 06:42

Это скорее с украинского на английский, бля, этож с какого укуру вдумались до фразы :-)

 


Последние посты:

Это девяностые
Двенадцать восьмых
Упс
Момент в кафе
Мирра Андреева – девятнадцатилетняя победительница Ролан Гаррос
За одну ночь воспитал
Доброе утро
Чего хотят женщины
Поздравляем
Девушка дня


Случайные посты:

Итоги дня
Учимся делать фокусы
А просто заступится не судьба?
Бросить работу
10 дней до лета
Тут есть логическое объяснение?
Баянчик
С заботой о людях
Выбраться из пропасти
Итоги дня