Voffka logo


Зеркало


18+
Эскорт МоскваЭскорт Москва
Эротический массаж Москвапроститутки новосибирска
Проститутки ПитераПроститутки СПб


03 июня, 2004

Оказывается.

Выражение «ядрена вошь» в переводе на английский звучит как «kernel bug».

Posted by at        
« Туды | Навигация | Сюды »






Советуем так же посмотреть



Комментарии
WAlexW
03.06.04 11:17

:))))))) Привет Билу Гейтсу

 
IVA
03.06.04 11:54

А что, ядро и ядреный однокоренные слова?

 
123
03.06.04 12:14

ух ты бля, гейтз - руский? мудак бля отдай бабки у твоей родины дыра в бюджете

 
Kernel
03.06.04 18:41

гы

 
Twilight_Sun
03.06.04 20:07

смешно. :))))))))))

 
Deflorator
03.06.04 20:07

переводчик еблан
ИВА, риспект тебе.

 
Nor-John
04.06.04 06:42

Это скорее с украинского на английский, бля, этож с какого укуру вдумались до фразы :-)

 


Последние посты:

Чудеса воспитания детей (и их родителей)
Девяностые
Человек на своем месте⁠⁠
Пердальник знатный
Девочкам нравятся плохие мальчики
Какая же интересная жизнь у людей
Война с кадровиком
С днем рождения!
Жмот
Кто-то стихи Деду Морозу рассказывает, а кто-то просто раздевается и показывает


Случайные посты:

Рецепт салата «Новогодний»
Девушка дня
О настоящем внутреннем Китае. То, что не показывают иностранцам
Винегрет
Подборка фотографий и картинок
Ну и в чем он не прав?
Рыжие-бесстыжие
Современные женщины. Ну что с вами не так?
Нечто ужасное (в избушке Бабы-Яги)
«Инопланетяне вселяются в тела наших женщин. Нет, я не сошел с ума»








Feipiter.com