03 июня, 2004

Оказывается.

Выражение «ядрена вошь» в переводе на английский звучит как «kernel bug».

Posted by at        






Советуем так же посмотреть





Комментарии
WAlexW
03.06.04 11:17

:))))))) Привет Билу Гейтсу

 
IVA
03.06.04 11:54

А что, ядро и ядреный однокоренные слова?

 
123
03.06.04 12:14

ух ты бля, гейтз - руский? мудак бля отдай бабки у твоей родины дыра в бюджете

 
Kernel
03.06.04 18:41

гы

 
Twilight_Sun
03.06.04 20:07

смешно. :))))))))))

 
Deflorator
03.06.04 20:07

переводчик еблан
ИВА, риспект тебе.

 
Nor-John
04.06.04 06:42

Это скорее с украинского на английский, бля, этож с какого укуру вдумались до фразы :-)

 


Последние посты:

Девушка дня
Странные ты песни по радио слушаешь. Попробуй волну сменить
Вечерние субботние движущиеся картинки
Двойные стандарты
Офигеть!
Мужской взгляд на домашнюю работу
Сиськи!
Нормальное поведение
Рейтинговые списки веб-казино: основы формирования
Стульчик


Случайные посты:

«Эти слова запрещены»
Не то, что мните вы, проблемы
О важных документах
Гольф
Скоро первое сентября
Девушка дня
Колобок. Новая версия.
Минутка советской псхиходелии: обложки детских книг двадцатых годов прошлого века
Настоящий риелтор!
Хуситская пропаганда