03 июня, 2004

Оказывается.

Выражение «ядрена вошь» в переводе на английский звучит как «kernel bug».

Posted by at        






Советуем так же посмотреть





Комментарии
WAlexW
03.06.04 11:17

:))))))) Привет Билу Гейтсу

 
IVA
03.06.04 11:54

А что, ядро и ядреный однокоренные слова?

 
123
03.06.04 12:14

ух ты бля, гейтз - руский? мудак бля отдай бабки у твоей родины дыра в бюджете

 
Kernel
03.06.04 18:41

гы

 
Twilight_Sun
03.06.04 20:07

смешно. :))))))))))

 
Deflorator
03.06.04 20:07

переводчик еблан
ИВА, риспект тебе.

 
Nor-John
04.06.04 06:42

Это скорее с украинского на английский, бля, этож с какого укуру вдумались до фразы :-)

 


Последние посты:

Девушка дня
Итоги дня
Размер имеет значение
Ассорти
Ложка
Пятничная картинка от Макара
Пополам
Дачницы
«Не помогаю с огородом»
Микорр! С днем рождения!


Случайные посты:

Фея
Девочка из Чехии
Весомые аргументы
4 причины, почему не советую уводить из отношений чужую женщину
Очередной обзор фриков из метро
О детской компьютерной зависимости
Теперь эта квартира продаётся...
Если вы не знали чем заняться в выходные
С днюхами, камрады!
Итоги дня