Зеркало


18+
Эскорт Москва - Проститутки Москва


03 июня, 2004

Оказывается.

Выражение «ядрена вошь» в переводе на английский звучит как «kernel bug».

Posted by at        
« Туды | Навигация | Сюды »






Советуем так же посмотреть



Комментарии
WAlexW
03.06.04 11:17

:))))))) Привет Билу Гейтсу

 
IVA
03.06.04 11:54

А что, ядро и ядреный однокоренные слова?

 
123
03.06.04 12:14

ух ты бля, гейтз - руский? мудак бля отдай бабки у твоей родины дыра в бюджете

 
Kernel
03.06.04 18:41

гы

 
Twilight_Sun
03.06.04 20:07

смешно. :))))))))))

 
Deflorator
03.06.04 20:07

переводчик еблан
ИВА, риспект тебе.

 
Nor-John
04.06.04 06:42

Это скорее с украинского на английский, бля, этож с какого укуру вдумались до фразы :-)

 


Последние посты:

С праздником!
С днюхами, камрады!
Девушка дня
Итоги дня
Приспичило
Ассорти
Почему я никогда не изменю своей жене?
Коротышка
Признаки были
Девушка Павла Дурова поделилась рецептом богатства


Случайные посты:

Нищеброды
Круг замкнулся
Итоги дня
Итоги дня
Целитель
Итоги дня
Сиськи пятницы
Заголовки ИА «Панорама»
Доброе утро!
Детские травмы и комплексы








Feipiter.com