Зеркало


18+

02 октября, 2007

Перлы перевода )))

metal fly - бляха-муха

Notorious murderer - Нотариус-убийца

Still life with eggplant - тихая жизнь с баклажаном

Ананасовый сок - ananasa jus

I'm not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.

I’ve seen your balance sheet- Видел я ваш баланс... так себе баланс

Whatever the case - Что бы в этом кейсе не было

Hungry like the wolf - венгры любят волков

- Good luck today to you, Potter! - Повезло вам сегодня, Поттер.

museum of fine arts - музей хороших искусств

Suddenly a grin lit up his face. - Зелень залила его лицо.

С праздником! - With a holiday!
(надпись на коробке конфет)

I feel bad - Я чувствую плохо

Кэтрин Зета-Джонс: You know what saved Napoleon's life? His ego.- Переводчик: Знаешь, кто спас жизнь Наполеону? Орел

Silver is the best conductor of electricity - Сильвер - лучший проводник электрички

Dance around-the-clock - Танец вокруг часов
(Алена Масуренкова объявляет песню в эфире радиостанции Европа-плюс)

Long Live Great Serbia! - Долгосрочная служба большой Сербии
(Лозунг сербских националистов - из провинциального компьютерного журнала).

(Из резюме кандидата в службу тех. поддержки:)
Монтаж шкафов с источниками бесперебойного питания.- Installation of cases with sources of a uninterrupted feed.

Phil Collins "One more night" - Одна большая ночь
(Диктор 1-ой из Харьковских радиостанций)

spirit is strong, but the flesh is weak - Водка ничего, а мясо протухло

he was hooked - он получил удар хуком

-That's my greenhouse. - Это мой зеленый домик.
(Из фильма "Адаптация")

Фильм "Last Supper" - "Последний ужин"

I am not like you - Вы мне не нравитесь

Он перевел дух и сделал ей предложение - he translated the spirit and made her a sentence

Высшее Техническое - Maximum Technical
(из резюме)

- Yeah, peace of cake... - Умираю! Дайте кусочек торта!

The troops were marching - Трупы маршировали

We're a peaceful race! — Вот это гонка!

What is it now! — все по новой!

I'm just kidding. - Я всего лишь рожу ребёнка

- I would like to see manuals for these two instruments. - Я хочу посмотреть как вы двое это делаете вручную с вашими приборами.
(устный перевод)

Антикварные товары - Antiquarian goods
(вывеска магазина в Санкт Петербурге)

Pumps - памперсы

ladybird - птичка женского пола

Он стоял, стоял, потом взял да и вышел - he stood stood then took yes and went out

if you miss the train - если вы мисс...

Danish pastry - Датские спагетти

лист бумаги - list of paper

Girl from the magazine cover - Девушка с магазинной обертки
(Что-то из Стивена Кинга - 1992)

- Это трудные упражнения? - Are these exercises difficult?
- Нет, легкие. - No, lungs.

high school - высокие скулы

I gotcha... I gotcha... - Я гоча, я гоча

-Still friends? -Всё ещё друзья?
-Only if you give me what I want. - Когда я хочу, тогда и будем друзьями.
(Из фильма Sweet November)

Перед девушкой стоит большая порция еды.
- I hope that I can eat all this. -Я думаю, что это всё съедобно.
(Из фильма Sweet November)

Truly yours - Ваш Трули

Home sweet home - Дом, сладкий дом

A solicitor ... prepares cases for barristers. - Солиситор... подготавливает дела для барристеров.

Oh dear! - О, дорогой!

звезды сцены и кино - platform and cinema stars

Индустрия холода - cool industry

Watch Your back! - Посмотри на свою спину.

tunnel washers - автоматические чистилища

Ароматные блинчики - stinky pankaces
(из меню ресторана в Новгороде Великом)

квартирный вопрос - flat question

надпись на банке с рыбными консервами:
Herring - этикетка: Херенг

No smoking! - Пиджаки не вешать!

No smoking! - Смокингов нет!

as well - как хорошо!

- Еще? - - More?
- Нет, спасибо, я сыт.- No, thanks, I'm fed up
- Fine, but he didn't take heroin, speed and cocaine by mistake, did he? - Да, хорошо, но героин, СПИД и кокаин у него откуда?
(Buffalo Soldiers)

Kitty Farmer: Rose.
Rose Darko: Kitty.
- Роза.
- Смеешься?

- Thank you for sending me a copy of your thesis. I've already got a review from M.C. I think you'll receive it too.
- Спасибо, что прислали мне копию диссертации. Я уже получил отзыв от Эм Си. Думаю, что он Вам влепит два балла.

Возглас человека, понявшего, что он сделал неверный вывод:
- Oh, dear! - - Вот скотина!

человек ищет патроны к дробовику:
- Shells! Where did I see the box with shells?! - - Ракушки! Где я видел коробку с ракушками?!
(из фильма Evil Dead)

Flying saucer - летающая сосиска

Forrest Gump: In the land of China, people hardly got nothing at all.
John Lennon: No possessions?
- Никаких пожитков?
(Forrest Gump)

Click "End" to quit - Щелкните по Концу, чтобы выйти
(инсталлятор игры Silent Hill 3 - triada)

He loves commercials - Он любит коммерсантов

Говяжий язык - beef language

Уха - ear soup
(меню в одном из центральных киевских ресторанов)

Частный предприниматель - private businessman
(из резюме)

This is a little story of my short life.
(начало произвольной автобиографии на английском, написано кандидатом на поездку в командировку, требующую хоть какого-то английского)

Stop the violence! - Остановите скрипки, пусть скрипки помолчат!

Hi, sailor - какой потолок высокий...

Oven - Овен

летучие мыши - flying mouses

физическое лицо - physical face

юридическое лицо - legal face

ежемесячно - everymonthly

The farmer's wife milked the cow - Фермер подоил свою жену

Press "Exit" to cancel the screen. Нажмите "Выход", чтобы сбросить монитор.
(из руководства к автомагнитоле)

And what is your name, please?
- Hercule Poirot.
- Come again?
- HERCULE POIROT!
- Как вас представить?
- Эркюль Пуаро.
- Пришли опять?
- Эркюль Пуаро!

Look! It's George Hamilton! - Слушай, Tы, George Hamilton!
(из фильма Naked Gun 33 1/3)

I'm not Fred - Я не боюсь!
(из фильма Harry Potter and the Chamber of Secrets)

You're welcome back - Вы долгожданная задняя часть

alarm watch - часы с элементом тревоги

- Would You give me a receipt? - Вы не дадите мне рецепт?

Fatal Error (сообщение на экране компьютера) - Роковая ошибка

And the skies that once were blue are falling - Лыжи, бывшие когда-то синими, упали
(строка из песни "Calling" Jeri Hollywell)

Ему было 15 лет - To him was 15 years old

Screws and nuts - шурупы и орешки.
(из технического описания)

Speak for yourself - Разговаривай с собой

They finished with soup. - Они кончили супом.

заводской брак - factory marriage

From Souvenirs To Souvenirs. От сувенира к сувениру.

If I saw a burglar, I'd call the police - Если увидишь болгара, вызови полицию

There are tins of sardines on top of cornflakes - В банках с сардинами лежат кукурузные хлопья.

Whiskey “Wild Turkey” – Виски «Дикий турок»

Spray this on your hair- Спрэй для твоих волос

He was fired from the company - Его фирма сгорела

- I'm retired - - Я устал
(из фильма Repalcements)

I wish you came yesterday – Я надеюсь ты зайдешь вчера

I can’t stand the rain – Не могу стоять под дождем.

I don’t drink, I don’t smoke and I don’t swear – Я не пью, не курю и не даю клятв.

окружающая среда – surrounding Wednesday, surrounding medium

software - мягкие места компьютера

Power plant - энергия растения

I miss my town badly - Я девушка и живу в плохом городе

Give up smoking - дай закурить!

Международная обстановка - international furniture

из сериала FX
- Thank you!
- You're welcome!

- спасибо!
- Добро пожаловать!

Posted by at        
« Туды | Навигация | Сюды »






Советуем так же посмотреть



Комментарии
psyche
02.10.07 14:40

Первый Блийа!!!

 
psyche
02.10.07 14:42

говновысер! - нечитать ) Особенно тем кто знает анлглийский

 
Я
02.10.07 14:47

третей

 
Mister
02.10.07 14:47

Как раз для знающих английский это и интересно. Подобные ляпы встречаются в "профессиональных" переводах фильмов, игр и т.п. настолько часто, что уже и не смешно...

 
Царь
02.10.07 15:31

Чо к чему

 
Кирпич
02.10.07 15:33

Бля... ржал на весь кабинет до соплей.
В мемориз!

 

02.10.07 15:51

батва, и как отмечено, особенно для тех, кто знает анлглийский. есть в тыщу раз смешнее.

Oh dear! - О, дорогой! - нахер перевели-то просто. здесь не "дорогой", а "олень" должно было стоять, посему - боян!

 

02.10.07 15:55

по памяти:

God only knows - единственный нос Бога
bye, baby, good bye - покупка, ребенок - хорошая покупка
let it be - давайте жрать пчел!
i love you, baby - я люблю вас, бабы!

 
WHEEL NUT
02.10.07 16:30

Да, точно, давайте жрать пчел!

 
677
02.10.07 16:44

Низачот. Хрень полная. Неинтересно и несмешно.

 
Vkusnaya
02.10.07 18:15

Shut the fuck up, dear author!

Do not demonstrate everyone this sheet!!! Set of awful mistakes in text translation kill my desire to live today and also to study English language anymore.

Автор, переведешь?

 
Vkusnaya
02.10.07 18:24

Dear author! Shut the fuck up!

Don’t demonstrate anyone this awful poster. It killed my desire to live today and also to learn English anymore!

People! If you don’t know Russian language do not try to learn English! Be literate!

 
гость
02.10.07 18:28

День мира = Peace day [pi:zdei]

Мирный герцог = Peace duke [pi:zdjuk]

Котлета - это еда = Chop is dish [chopizdish]

Около птицы = Near a bird [nieebЁd]

 
гость
02.10.07 18:32

Ну и классика (т.е. баян):

Винта, винта, винта (winter)... Форест, форест, форест. Ин зе мидел оф зе форест зеа(р) из Иван Сусанин.

- Хау ту г'эу то Москоу, - аскед хим немецко-фашистская гадина.

- Смерть немецко-фашистским оккупантам, - ансеред Иван Сусанин.

- Ви шэлл килл ю, - сэЙд немецко-фашистская гадина.

- Пробабля, ну и хули? - ансеред Иван Сусанин.

 
Тёмка
02.10.07 18:41

"Vkusnaya" писал:
Dear author! Shut the fuck up!

Don’t demonstrate anyone this awful poster. It killed my desire to live today and also to learn English anymore!

People! If you don’t know Russian language do not try to learn English! Be literate!

Ну ты блин даешь, неужели тебя так легко лишить желания жить (не говоря уж об изучении иностранных языков)??

Как же быть тем людям, которые русского языка вообще не знают ведь их родители разговаривают по-английски????

 
гость
02.10.07 19:40
"Vkusnaya" писал:
It killed my desire to live today and also to learn English anymore!
Я немножечко дико извиняюсь: а не "It has killed"?
 
Arma
02.10.07 21:20

Пост действительно весёлый только для знающих английский.
Перл со школьных лет. Не знаю почему запомнил так надолго, видимо просто не ожидал такого перевода, даже если учесть что аудирование проходил самый тупой человек школы.
Great mountains - зелёные мамонты.

 
фук
03.10.07 01:22

fuck you - go way - анал - в жопень

 
мюнхаузен
03.10.07 02:38

test enter vlogalische

 
Velvet moonlight
03.10.07 10:30

выложила в жж коммьюнити sadtranslations

 
Velvet moonlight
03.10.07 10:32
"гость" писал:
Мирный герцог = Peace duke [pi:zdjuk]

мирный герцог был бы peaceful

 
Beautyhunter
03.10.07 11:56

Держи карман шире - Keep your pocket wider :)

 
zamolxys
04.10.07 03:02

to Vkusnaya - йух там правда , ошибка в твоем тексте - Kills а не Kill ... и вообще ужасный стиль , видно что русскоязычный человек писАл (i.e. - booooooooring...)
ненавижу понты ...

 
Sharaffan
04.10.07 12:11

бест оф зе бест нах

 
Jesus
11.10.07 20:38

"Vkusnaya" писал:
Shut the fuck up, dear author!

Do not demonstrate everyone this sheet!!! Set of awful mistakes in text translation kill my desire to live today and also to study English language anymore.

Автор, переведешь?

Pfft. А я так хотел продемонстрировать вам мою простынь, Мадам. :( Быть может в следующей жизни...
xxx

 


Последние посты:

Добрый субботний вечер ...
Девушка дня
Итоги дня
Верим?
Ассорти
Должен ли мужчина изменять?
Пляжные зарисовки
О пользе грубой силы…
Как правильно загадывать желания
Сиеста


Случайные посты:

Девушка дня
Трэш-истории
Девушка дня
Машины не штраф
«В советские времена такого не было»: беспардонность как норма жизни
Ничего особенного, просто грудные имплантаты с подсветкой
Современное высшее образование - фикция
Скрипач
О силе искусства
Борьба с соседом








Feipiter.com