Зеркало


18+


04 февраля, 2010

Словосовпадение

Русский и английский языки имеют общего предка: индоевропейский язык. Конечно, это было давно, но в наших языках до сих пор можно найти слова-родственники. Например, родственниками являются английское «three» и русское «три». Хотя, в большинстве случаев «похожести» слов имеет место простое совпадение.

Например, итальянское слово costi означает «цены», а cervi (се = че) значит не «червяки» и даже не «карточная масть», а «олени». Знаменитая гора Червинья в Италии по-русски называлась бы горой Оленьей. Впрочем, швейцарцы считают эту гору символом своей страны и называют Маттерхорном.

Никого в Италии не напугаешь и словом «черти». Certi по-итальянски значит «некоторые».

Porca по-итальянски – «свинья», а lasca – «плотва». Также не стоит предлагать итальянцу прилечь на перину. Perina по-итальянски – это маленькая груша.

Если вы услышите в Италии слово «страдали», не торопитесь выражать сочувствие. Итальянские stradali – это всего лишь прилагательное «дорожные».

Французский кабан на поверку оказывается хижиной (фр. Cabane), а персидский баран – дождем (перс. baran).

Французы, скорее всего, не поймут, почему мы так любим Деда Мороза. Morose по-французски значит «угрюмый».

Никакого впечатлениия на турка не произведет угроза показать кулак: kulak по-турецки – «ухо».

Иосифа Бродского в этом языке заинтересовало слово durak, «остановка»: Бродский обыграл его в своём эссе о Стамбуле. Nahhāl по-арабски значит «пчеловод».

Не стоит обижаться на новогреческое skotiná. Это слово означает всего лишь «потёмки или мрак».

Удивительное совпадение обнаружится, если мы возьмем слово «палата». Скорее всего, наша поговорка о «палате ума» окажется понятной итальянцу. Ведь «palata» по-итальянски значит «наполненная чем-либо лопата».

Posted by at        
« Туды | Навигация | Сюды »






Советуем так же посмотреть





Комментарии
1
04.02.10 15:28

ГОВНО

 
CAHbKA
04.02.10 15:29

«наполненная гавном лопата».

 
Джастэбоб
04.02.10 15:38

Ф тройке нах!

 
Алла
04.02.10 15:44

от жэж писдец

 
Deadweight
04.02.10 19:15

про турцию и челноков

Жизнь - бардак (стакан)
базар - дурак (остановка)
блядь - Наташа (не переводится)

 
zero
05.02.10 14:09

По сербски пизда - пичка поэтому они ржут когда спички просишь)

 
словоблуд
05.02.10 20:19

на иврите "ялда" - девочка

 


Последние посты:

Пятничная картинка от Рип-а
Но это не любовь
Привет из девяностых
Юридические истории: Востребованные мастера
Спортивные девчонки
Трэш-истории
Девушка дня
Итоги дня
О вреде экстрасенсов, технического спирта, самогоноварения и вообще пьянства...
Да нет там никаких трусов!


Случайные посты:

Сто х*ев мне в ведро или драма пубертатного периода
По знакомству
Сладкое слово "Домой"
Реальные вопросы юристам
Хоббихорсинг
Крыса в доме
Про деда
Повод!
Астрал
Винегрет